TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 01:45:05 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十五冊 No. 1898《律相感通傳》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập ngũ sách No. 1898《luật tướng cảm thông truyền 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.13 (UTF-8) 普及版,完成日期:2007/01/04 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.13 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2007/01/04 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 45, No. 1898 律相感通傳 # Taisho Tripitaka Vol. 45, No. 1898 luật tướng cảm thông truyền # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.13 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2007/01/04 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.13 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2007/01/04 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1898   No. 1898   重刻律相感通傳序   trọng khắc luật tướng cảm thông truyền tự 唐終南山澂照大師。兼通三藏。而精於毘尼。 đường Chung Nam sơn trừng chiếu Đại sư 。kiêm thông Tam Tạng 。nhi tinh ư tỳ ni 。 親承曇無德宗。橫弘竪揚。天下釋氏之徒。 thân thừa đàm vô đức tông 。hoạnh hoằng thọ dương 。thiên hạ thích thị chi đồ 。 不失僧伽之所以為僧伽。猶之春行大地。 bất thất tăng già chi sở dĩ vi/vì/vị tăng già 。do chi xuân hạnh/hành/hàng Đại địa 。 萬物咸被其澤。而其弘揚依開顯扶談之意。 vạn vật hàm bị kỳ trạch 。nhi kỳ hoằng dương y khai hiển phù đàm chi ý 。 令諸學者域心於圓極之乘。 lệnh chư học giả vực tâm ư viên cực chi thừa 。 聖僧賓頭盧嘗為現身。以佛滅已來弘律第一稱之。豈不爾耶。 Thánh Tăng tân đầu lô thường vi/vì/vị hiện thân 。dĩ Phật diệt dĩ lai hoằng luật đệ nhất xưng chi 。khởi bất nhĩ da 。 為其持戒殊勝戒光直透天宮。 vi/vì/vị kỳ trì giới thù thắng giới quang trực thấu Thiên cung 。 感得諸天神將常來護衛供以天饌。因凡事可質者。 cảm đắc chư thiên thần tướng thường lai hộ vệ cung/cúng dĩ Thiên soạn 。nhân phàm sự khả chất giả 。 一一舉之。天神隨問隨答。 nhất nhất cử chi 。thiên thần tùy vấn tùy đáp 。 大師錄其有談戒律之相者。以為一卷。律相感通傳是也。 Đại sư lục kỳ hữu đàm giới luật chi tướng giả 。dĩ vi/vì/vị nhất quyển 。luật tướng cảm thông truyền thị dã 。 是傳傳於本邦尚矣。惜其印本未免有魚魯之謬。 thị truyền truyền ư bổn bang thượng hĩ 。tích kỳ ấn bổn vị miễn hữu ngư lỗ chi mậu 。 近有僧高淳元者。得諸本對挍。將欲重梓行之。 cận hữu tăng cao thuần nguyên giả 。đắc chư bổn đối hiệu 。tướng dục trọng tử hạnh/hành/hàng chi 。 來謁予序。昔大慧禪師常讀是傳。往往以傳中事。 lai yết dư tự 。tích đại tuệ Thiền sư thường độc thị truyền 。vãng vãng dĩ truyền trung sự 。 自奉示人。蓋追仰大師也。 tự phụng thị nhân 。cái truy ngưỡng Đại sư dã 。 今或有不信是傳輒生誣謗者。所謂欲踰日月。 kim hoặc hữu bất tín thị truyền triếp sanh vu báng giả 。sở vị dục du nhật nguyệt 。 多見其不知量也。是傳之行固不俟予言。 đa kiến kỳ bất tri lượng dã 。thị truyền chi hạnh/hành/hàng cố bất sĩ dư ngôn 。 但佳元好學萠志于扶宗故為言之。其讀是傳者。 đãn giai nguyên hảo học 萠chí vu phù tông cố vi/vì/vị ngôn chi 。kỳ độc thị truyền giả 。 庶幾有增尊信矣。 thứ kỷ hữu tăng tôn tín hĩ 。  旹享保戊戌歲三月既望日  thời hưởng bảo mậu tuất tuế tam nguyệt ký vọng nhật        河南龍山沙門慧淑敬撰        hà Nam long sơn Sa Môn tuệ thục kính soạn 律相感通傳 luật tướng cảm thông truyền     唐乾封二年仲春 終南山沙門釋道宣撰     đường kiền phong nhị niên trọng xuân  Chung Nam sơn Sa Môn thích Đạo Tuyên soạn 余曾見晉太常于寶撰搜神錄述。 dư tằng kiến tấn thái thường vu bảo soạn sưu Thần lục thuật 。 晉故中牟令蘇韶有才識。咸寧中卒。乃晝現形於其家。 tấn cố trung mưu lệnh tô thiều hữu tài thức 。hàm ninh trung tốt 。nãi trú hiện hình ư kỳ gia 。 諸親故知友聞之。並同集。 chư thân cố tri hữu văn chi 。tịnh đồng tập 。 飲噉言笑不異於人。或有問者。中牟在生。多諸賦述。 ẩm đạm ngôn tiếu bất dị ư nhân 。hoặc hữu vấn giả 。trung mưu tại sanh 。đa chư phú thuật 。 言出難尋。請敘死生之事。可得聞耶。韶曰。 ngôn xuất nạn/nan tầm 。thỉnh tự tử sanh chi sự 。khả đắc văn da 。thiều viết 。 何得有隱。索紙筆著死生篇。其詞曰。 hà đắc hữu ẩn 。tác/sách chỉ bút trước/trứ tử sanh thiên 。kỳ từ viết 。 運精氣兮離故形。神(耳*少)(耳*少]兮爽玄冥。歸北帝兮造酆京。 vận tinh khí hề ly cố hình 。Thần (nhĩ *thiểu )(nhĩ *thiểu hề sảng huyền minh 。quy Bắc đế hề tạo phong kinh 。 崇墉欝兮廓崢嶸。升鳳闕兮謁帝庭。 sùng dong uất hề khuếch tranh vanh 。thăng phượng khuyết hề yết đế đình 。 邇卜商兮室顏生。親大聖兮項良成。希吳季兮慕嬰明。 nhĩ bốc thương hề thất nhan sanh 。thân đại thánh hề hạng lương thành 。hy ngô quý hề mộ anh minh 。 抗清論兮風英英。敷華藻兮文璨榮。 kháng thanh luận hề phong anh anh 。phu hoa tảo hề văn xán vinh 。 庶擢身兮登崑瀛。受祚福兮享千齡。餘多不盡。 thứ trạc thân hề đăng côn doanh 。thọ/thụ tộ phước hề hưởng thiên linh 。dư đa bất tận 。 初見其詞。若存若亡。 sơ kiến kỳ từ 。nhược/nhã tồn nhược/nhã vong 。 余見梁初江泌女誦出淨土大莊嚴等三十餘經。逮于即目。猶有斯事。 dư kiến lương sơ giang bí nữ tụng xuất tịnh thổ đại trang nghiêm đẳng tam thập dư Kinh 。đãi vu tức mục 。do hữu tư sự 。 往緣有幸。近以今年二月末。數感天人。有若曾面。 vãng duyên hữu hạnh 。cận dĩ kim niên nhị nguyệt mạt 。số cảm Thiên Nhân 。hữu nhược/nhã tằng diện 。 告余云。所著文翰。續高僧傳。廣弘明集等。 cáo dư vân 。sở trước/trứ văn hàn 。Tục Cao Tăng Truyện 。quảng hoằng minh tập đẳng 。 裨助聖化。幽靈隨喜。無不讚悅。 bì trợ Thánh hóa 。u linh tùy hỉ 。vô bất tán duyệt 。 至於律部抄錄疏儀。無足與貳。但於斷輕重物。少有疎失。 chí ư luật bộ sao lục sớ nghi 。vô túc dữ nhị 。đãn ư đoạn khinh trọng vật 。thiểu hữu sơ thất 。 斯非仁過。抑推譯者。如何以王貴衣。 tư phi nhân quá/qua 。ức thôi dịch giả 。như hà dĩ Vương quý y 。 同於白衣俗服。相從入重。乃至(毯-炎+瞿)氀。同法衣相量者。 đồng ư bạch y tục phục 。tướng tùng nhập trọng 。nãi chí (thảm -viêm +Cồ )氀。đồng Pháp y tướng lượng giả 。 亦在輕收。且王著貴衣。同比丘之三衣也。 diệc tại khinh thu 。thả Vương trước/trứ quý y 。đồng Tỳ-kheo chi tam y dã 。 價直十萬者。故曰貴衣。用以施僧。可同輕限。 giá trực thập vạn giả 。cố viết quý y 。dụng dĩ thí tăng 。khả đồng khinh hạn 。 白衣外道之服。斯本出家者絕之。三衣唯佛制名。 bạch y ngoại đạo chi phục 。tư bổn xuất gia giả tuyệt chi 。tam y duy Phật chế danh 。 著者定得解脫。是故白衣俗服。佛嚴制斷。 trước/trứ giả định đắc giải thoát 。thị cố bạch y tục phục 。Phật nghiêm chế đoạn 。 若有亡者。並在重收。至於(毯-炎+瞿)氀三衣。 nhược hữu vong giả 。tịnh tại trọng thu 。chí ư (thảm -viêm +Cồ )氀tam y 。 相量同三衣也。邊方開皮臥具。亦是三衣。條葉在外。 tướng lượng đồng tam y dã 。biên phương khai bì ngọa cụ 。diệc thị tam y 。điều diệp tại ngoại 。 柔毛在內。寒酷之國。佛開為道。必至布鄉。 nhu mao tại nội 。hàn khốc chi quốc 。Phật khai vi/vì/vị đạo 。tất chí bố hương 。 還非輕限。可改前迷宜從後悟。如來在日。 hoàn phi khinh hạn 。khả cải tiền mê nghi tùng hậu ngộ 。Như Lai tại nhật 。 尚有後制廢前。何況於今。不存迷悟之事也。 thượng hữu hậu chế phế tiền 。hà huống ư kim 。bất tồn mê ngộ chi sự dã 。 余問所從來。有一天人。來禮敬敘暄涼已曰。 dư vấn sở tòng lai 。hữu nhất Thiên Nhân 。lai lễ kính tự huyên lương dĩ viết 。 弟子性王名璠。是大吳之蘭臺臣也。會師初達建業。 đệ-tử tánh Vương danh phan 。thị Đại ngô chi lan đài Thần dã 。hội sư sơ đạt kiến nghiệp 。 孫主即未許之。令感希有之瑞。 tôn chủ tức vị hứa chi 。lệnh cảm hy hữu chi thụy 。 為立非常之廟。于時天地神祇。咸加靈被。於三七日。 vi/vì/vị lập phi thường chi miếu 。vu thời Thiên địa thần kì 。hàm gia linh bị 。ư tam thất nhật 。 遂感舍利。吳主手執銅缾傾銅盤內。舍利所衝。 toại cảm xá lợi 。ngô chủ thủ chấp đồng bình khuynh đồng bàn nội 。xá lợi sở xung 。 盤即破裂。乃至火燒鎚試。俱不能損。 bàn tức phá liệt 。nãi chí hỏa thiêu chùy thí 。câu bất năng tổn 。 闞澤張昱之徒。亦是天人護助。入其身中。 hám trạch trương dục chi đồ 。diệc thị Thiên Nhân hộ trợ 。nhập kỳ thân trung 。 令其神爽通敏答對諧允。今並在天。弘護佛法為事。 lệnh kỳ Thần sảng thông mẫn đáp đối hài duẫn 。kim tịnh tại Thiên 。hoằng hộ Phật Pháp vi/vì/vị sự 。 弟子是南天韋將軍下之使者。將軍事務極多。 đệ-tử thị Nam Thiên vi tướng quân hạ chi sử giả 。tướng quân sự vụ cực đa 。 擁護三洲之佛法。有鬪諍陵危之事。 ủng hộ tam châu chi Phật Pháp 。hữu đấu tranh lăng nguy chi sự 。 無不躬往和喻令解。今附和南天欲即來。 vô bất cung vãng hòa dụ lệnh giải 。kim phụ hòa Nam Thiên dục tức lai 。 前事擁隔不久當至。且令弟子等共師言議。 tiền sự ủng cách bất cửu đương chí 。thả lệnh đệ-tử đẳng cộng sư ngôn nghị 。 不久復有天來云。姓羅氏蜀人也。言作蜀音。廣說律相。 bất cửu phục hưũ Thiên lai vân 。tính La thị thục nhân dã 。ngôn tác thục âm 。quảng thuyết luật tướng 。 初相見時。如俗禮儀。敘述緣由。多有次第。 sơ tướng kiến thời 。như tục lễ nghi 。tự thuật duyên do 。đa hữu thứ đệ 。 遂有忽忘。次又一天云。姓費氏。禮敬如前云。 toại hữu hốt vong 。thứ hựu nhất Thiên vân 。tính phí thị 。lễ kính như tiền vân 。 弟子迦葉佛時生。在初天韋將軍下。 đệ-tử Ca-diếp Phật thời sanh 。tại sơ Thiên vi tướng quân hạ 。 諸天貪欲所醉。弟子以宿願力。不受天欲。清淨梵行。 chư Thiên tham dục sở túy 。đệ-tử dĩ tú nguyện lực 。bất thọ/thụ Thiên dục 。thanh tịnh phạm hạnh 。 偏敬毘尼。韋將軍童真梵行。不受天欲。 Thiên kính tỳ ni 。vi tướng quân đồng chân phạm hạnh 。bất thọ/thụ Thiên dục 。 一王之下有八將軍。四王三十二將。周四天下。 nhất Vương chi hạ hữu bát tướng quân 。tứ vương tam thập nhị tướng 。châu tứ thiên hạ 。 往還護助諸出家人。四天下中。 vãng hoàn hộ trợ chư xuất gia nhân 。tứ thiên hạ trung 。 北天一洲少有佛法。餘三天下佛法大弘。然出家人多犯禁戒。 Bắc Thiên nhất châu thiểu hữu Phật Pháp 。dư tam thiên hạ Phật Pháp Đại hoằng 。nhiên xuất gia nhân đa phạm cấm giới 。 少有如法。東西天下少有黠慧。煩惱難化。 thiểu hữu như pháp 。Đông Tây thiên hạ thiểu hữu hiệt tuệ 。phiền não nạn/nan hóa 。 南方一洲雖多犯罪。化令從善。心易調伏。 Nam phương nhất châu tuy đa phạm tội 。hóa lệnh tùng thiện 。tâm dịch điều phục 。 佛臨涅槃。親受付囑。並令守護。不使魔撓。 Phật lâm Niết-Bàn 。thân thọ/thụ phó chúc 。tịnh lệnh thủ hộ 。bất sử ma nạo 。 若不守護如是破戒。誰有行我之法教者。故佛垂誡。 nhược/nhã bất thủ hộ như thị phá giới 。thùy hữu hạnh/hành/hàng ngã chi pháp giáo giả 。cố Phật thùy giới 。 不敢不行。雖見毀禁。愍而護之。見行一善。 bất cảm bất hạnh/hành 。tuy kiến hủy cấm 。mẫn nhi hộ chi 。kiến hạnh/hành/hàng nhất thiện 。 萬過不咎。事等忘瑕。不存往失。且人中臭氣。 vạn quá/qua bất cữu 。sự đẳng vong hà 。bất tồn vãng thất 。thả nhân trung xú khí 。 上薰於空。四十萬里。諸天清淨。無不厭之。 thượng huân ư không 。tứ thập vạn lý 。chư Thiên thanh tịnh 。vô bất yếm chi 。 但以受佛付囑令守護法。佛尚與人同。 đãn dĩ thọ/thụ Phật phó chúc lệnh thủ hộ Pháp 。Phật thượng dữ nhân đồng 。 止諸天不敢不來。韋將軍三十二將之中。最存弘護。 chỉ chư Thiên bất cảm Bất-lai 。vi tướng quân tam thập nhị tướng chi trung 。tối tồn hoằng hộ 。 多有魔子魔女輕弄比丘道力微者。並為惑亂。 đa hữu ma tử ma nữ khinh lộng Tỳ-kheo đạo lực vi giả 。tịnh vi/vì/vị hoặc loạn 。 將軍恓惶奔赴。應機除剪。故有事至。 tướng quân 恓hoàng bôn phó 。ưng ky trừ tiễn 。cố hữu sự chí 。 須往四王所。時王見皆起。 tu vãng tứ vương sở 。thời Vương kiến giai khởi 。 為韋將軍修童真行護正法故。弟子性樂戒律。如來一代所制毘尼。 vi/vì/vị vi tướng quân tu đồng chân hạnh/hành/hàng hộ chánh pháp cố 。đệ-tử tánh lạc/nhạc giới luật 。Như Lai nhất đại sở chế tỳ ni 。 並在座中。聽受戒法。因問律中諸隱文義。 tịnh tại tọa trung 。thính thọ giới pháp 。nhân vấn luật trung chư ẩn văn nghĩa 。 無不決滯。然此東華三寶素有。 vô bất quyết trệ 。nhiên thử Đông hoa Tam Bảo tố hữu 。 山海水石往往多現。但謂其靈。而敬之顧訪來由。莫知投詣。 sơn hải thủy thạch vãng vãng đa hiện 。đãn vị kỳ linh 。nhi kính chi cố phóng lai do 。mạc tri đầu nghệ 。 遂因此緣隨而咨請。且泛舉文相。以理括之。 toại nhân thử duyên tùy nhi tư thỉnh 。thả phiếm cử văn tướng 。dĩ lý quát chi 。 未曾博觀。不可以語也。余少樂多聞。 vị tằng bác quán 。bất khả dĩ ngữ dã 。dư thiểu lạc/nhạc đa văn 。 希世拔俗之典籍故。 hy thế bạt tục chi điển tịch cố 。 搜神研神冥祥冥報旌異述異志怪錄幽。曾經閱之。非疑慮。 sưu Thần nghiên Thần minh tường minh báo tinh dị thuật dị chí quái lục u 。tằng Kinh duyệt chi 。phi nghi lự 。 況佛布天人之說。心進勇銳之文。護助形神。守持城塔。 huống Phật bố Thiên Nhân chi thuyết 。tâm tiến/tấn dõng nhuệ chi văn 。hộ trợ hình thần 。thủ trì thành tháp 。 事出前聞。非為徒說。 sự xuất tiền văn 。phi vi/vì/vị đồ thuyết 。 後諸緣敘並依出而疏之。 hậu chư duyên tự tịnh y xuất nhi sớ chi 。   初問佛事   sơ vấn Phật sự 益州成都多寶石佛者。何代時像從地涌出。 ích châu thành đô Đa-Bảo thạch Phật giả 。hà đại thời tượng tùng địa dũng xuất 。 答曰。蜀都元基青城山上。今成都大海之地。 đáp viết 。thục đô nguyên cơ thanh thành sơn thượng 。kim thành đô đại hải chi địa 。 昔迦葉佛時有人。於西耳河造之。 tích Ca-diếp Phật thời hữu nhân 。ư Tây nhĩ hà tạo chi 。 擬多寶佛全身相也。在西耳河鷲頭山寺。有成都人。 nghĩ Đa-Bảo Phật toàn thân tướng dã 。tại Tây nhĩ hà thứu đầu sơn tự 。hữu thành đô nhân 。 往彼興易。請像將還。至今多寶寺處。 vãng bỉ hưng dịch 。thỉnh tượng tướng hoàn 。chí kim Đa-Bảo tự xứ/xử 。 為海神蹈舡所沒。初取像人見海神子岸上遊行。 vi/vì/vị hải Thần đạo hang sở một 。sơ thủ tượng nhân kiến hải Thần tử ngạn thượng du hạnh/hành/hàng 。 謂是山怪。遂殺之。因爾神瞋覆沒。 vị thị sơn quái 。toại sát chi 。nhân nhĩ Thần sân phước một 。 人像俱溺同在一舡。多寶佛舊在鷲頭山寺。古基尚在。 nhân tượng câu nịch đồng tại nhất hang 。Đa-Bảo Phật cựu tại thứu đầu sơn tự 。cổ cơ thượng tại 。 仍有一塔。常發光明。今向彼土道。 nhưng hữu nhất tháp 。thường phát quang minh 。kim hướng bỉ độ đạo 。 由朗州過大小山。算三千餘里。方達西耳河。 do lãng châu quá/qua đại tiểu sơn 。toán tam thiên dư lý 。phương đạt Tây nhĩ hà 。 河大闊。或百里。五百里。中有山洲。 hà Đại khoát 。hoặc bách lý 。ngũ bách lý 。trung hữu sơn châu 。 亦有古寺經像。而無僧住。經同此文。時聞鐘聲。 diệc hữu cổ tự Kinh tượng 。nhi vô tăng trụ/trú 。Kinh đồng thử văn 。thời văn chung thanh 。 百姓殷實。每年二時供養古塔。塔如戒壇。 bách tính ân thật 。mỗi niên nhị thời cúng dường cổ tháp 。tháp như giới đàn 。 三重石砌上有覆釜。其數極多。彼土諸人但言神塚。 tam trọng thạch thế thượng hữu phước phủ 。kỳ số cực đa 。bỉ độ chư nhân đãn ngôn Thần trủng 。 每發光明。人以蔬食祭之。求福祚也。其地西北。 mỗi phát quang minh 。nhân dĩ sơ thực tế chi 。cầu phước tộ dã 。kỳ địa Tây Bắc 。 去嶲州二千餘里。去天竺非遠。 khứ 嶲châu nhị thiên dư lý 。khứ Thiên-Trúc phi viễn 。 往往有至彼者(云云)。至晉時有僧。於地見土墳出。 vãng vãng hữu chí bỉ giả (vân vân )。chí tấn thời hữu tăng 。ư địa kiến độ phần xuất 。 隨出隨除。終不可平。後見坼開。深怪其爾。 tùy xuất tùy trừ 。chung bất khả bình 。hậu kiến sách khai 。thâm quái kỳ nhĩ 。 乃堀深丈餘。獲像及人骨在舡。其髑髏骨肘脛悉麁大。 nãi quật thâm trượng dư 。hoạch tượng cập nhân cốt tại hang 。kỳ độc lâu cốt trửu hĩnh tất thô Đại 。 數倍過今人。即迦葉佛時。 số bội quá/qua kim nhân 。tức Ca-diếp Phật thời 。 閻浮人壽二萬歲時也。今時命促形小。固其常然。初出之時。 Diêm-phù nhân thọ nhị vạn tuế thời dã 。kim thời mạng xúc hình tiểu 。cố kỳ thường nhiên 。sơ xuất chi thời 。 牽曳難得。弟子化為老人。指揮方便須臾得出。 khiên duệ nan đắc 。đệ-tử hóa vi/vì/vị lão nhân 。chỉ huy phương tiện tu du đắc xuất 。 至周滅法暫隱。隋興重更出之。 chí châu diệt pháp tạm ẩn 。tùy hưng trọng cánh xuất chi 。 蜀人但知其靈從地而出。亦不測其根源。見其華趺。 thục nhân đãn tri kỳ linh tùng địa nhi xuất 。diệc bất trắc kỳ căn nguyên 。kiến kỳ hoa phu 。 有多寶字。因遂名為多寶佛。遂名多寶寺也。余問。 hữu Đa-Bảo tự 。nhân toại danh vi Đa-Bảo Phật 。toại danh Đa-Bảo tự dã 。dư vấn 。 多寶隷書出於亡秦之代。如何迦葉佛時。 Đa-Bảo lệ thư xuất ư vong tần chi đại 。như hà Ca-diếp Phật thời 。 已有神州書耶。答云。亡秦李斯隷書此乃近代。 dĩ hữu thần châu thư da 。đáp vân 。vong tần lý tư lệ thư thử nãi cận đại 。 遠承隷書之興。興於古佛之世。見今南洲。 viễn thừa lệ thư chi hưng 。hưng ư cổ Phật chi thế 。kiến kim Nam châu 。 四面千有餘洲。莊嚴閻浮。一方百有餘國。 tứ diện thiên hữu dư châu 。trang nghiêm Diêm-phù 。nhất phương bách hữu dư quốc 。 文字言音同今唐國。但以海路遼遠動數十萬里。 văn tự ngôn âm đồng kim đường quốc 。đãn dĩ hải lộ liêu viễn động số thập vạn lý 。 譯者莫傳。故使此方封懷守株。不足怪也。 dịch giả mạc truyền 。cố sử thử phương phong hoài thủ chu 。bất túc quái dã 。 師不聞乎。梁顧野王大學之大博士也。 sư bất văn hồ 。lương cố dã Vương Đại học chi Đại bác sĩ dã 。 周訪字源。出沒不定。故玉篇序云。有開春申君墓。 châu phóng tự nguyên 。xuất một bất định 。cố ngọc thiên tự vân 。hữu khai xuân thân quân mộ 。 得其銘文。皆是隷字。 đắc kỳ minh văn 。giai thị lệ tự 。 撿春申是周代六國時也。隷字則非吞併之日也。 kiểm xuân thân thị châu đại lục quốc thời dã 。lệ tự tức phi thôn 併chi nhật dã 。 此國篆隷諸書猶有茫昧。寧知迦葉佛時之事乎。 thử quốc triện lệ chư thư do hữu mang muội 。ninh tri Ca-diếp Phật thời chi sự hồ 。 非其耳目之所聞見也。余又問。今京城西高四土臺。 phi kỳ nhĩ mục chi sở văn kiến dã 。dư hựu vấn 。kim kinh thành Tây cao tứ thổ đài 。 俗諺云是蒼頡造書臺。如何云隷字古時已有。 tục ngạn vân thị thương hiệt tạo thư đài 。như hà vân lệ tự cổ thời dĩ hữu 。 答云。蒼頡於此臺上。增土造臺。觀鳥跡者。 đáp vân 。thương hiệt ư thử đài thượng 。tăng độ tạo đài 。quán điểu tích giả 。 非無其事。且蒼頡之傳。此土罕知其源。 phi vô kỳ sự 。thả thương hiệt chi truyền 。thử độ hãn tri kỳ nguyên 。 或云黃帝之臣。或云古帝王也。鳥跡之書其變一途。 hoặc vân hoàng đế chi Thần 。hoặc vân cổ đế Vương dã 。điểu tích chi thư kỳ biến nhất đồ 。 今所施。有無益之言。不勞述也。又有天人。 kim sở thí 。hữu vô ích chi ngôn 。bất lao thuật dã 。hựu hữu Thiên Nhân 。 姓陸名玄暢。來謁云。弟子周穆王時。 tính lục danh huyền sướng 。lai yết vân 。đệ-tử châu mục Vương thời 。 生在初天。本是迦葉佛時。天人為通化故。 sanh tại sơ Thiên 。bổn thị Ca-diếp Phật thời 。Thiên Nhân vi/vì/vị thông hóa cố 。 周時暫現。所問京西高四臺者。 châu thời tạm hiện 。sở vấn kinh Tây cao tứ đài giả 。 其本迦葉佛於此第三會說法度人。至穆王時。文殊目連來化。 kỳ bổn Ca-diếp Phật ư thử đệ tam hội thuyết Pháp độ nhân 。chí mục Vương thời 。Văn Thù Mục liên lai hóa 。 穆王從之。即列子所謂化人者是也。 mục Vương tùng chi 。tức liệt tử sở vị hóa nhân giả thị dã 。 化人示穆王。高四臺是迦葉佛說法處。因造三會道場。 hóa nhân thị mục Vương 。cao tứ đài thị Ca-diếp Phật thuyết Pháp xứ/xử 。nhân tạo tam hội đạo tràng 。 至秦穆公時。扶風獲一石佛。穆公不識。 chí tần mục công thời 。phù phong hoạch nhất thạch Phật 。mục công bất thức 。 棄馬坊中。穢污此像。護像神瞋。令公染疾。 khí mã phường trung 。uế ô thử tượng 。hộ tượng Thần sân 。lệnh công nhiễm tật 。 公又夢遊上帝。極被責教。覺問侍臣由余。答云。 công hựu mộng du thượng đế 。cực bị trách giáo 。giác vấn thị Thần do dư 。đáp vân 。 臣讀古書。周穆王時。有化人來此土。云是佛神。 Thần độc cổ thư 。châu mục Vương thời 。hữu hóa nhân lai thử độ 。vân thị Phật Thần 。 穆王信之。於終南山。造中天臺。高千餘尺。 mục Vương tín chi 。ư Chung Nam sơn 。tạo Trung Thiên đài 。cao thiên dư xích 。 基址見存。又於蒼頡臺。造神廟。名三會道場。 cơ chỉ kiến tồn 。hựu ư thương hiệt đài 。tạo Thần miếu 。danh tam hội đạo tràng 。 公今所患。殆非佛神為之耶。公聞大怖。 công kim sở hoạn 。đãi phi Phật Thần vi/vì/vị chi da 。công văn Đại bố/phố 。 語由余曰。吾近獲一石人。衣冠非今所製。棄之馬坊。 ngữ do dư viết 。ngô cận hoạch nhất thạch nhân 。y quan phi kim sở chế 。khí chi mã phường 。 將非是佛神耶。由余聞往視之。對曰。 tướng phi thị Phật Thần da 。do dư văn vãng thị chi 。đối viết 。 此真佛神也。公取像澡浴。安清淨處。像遂放光。 thử chân Phật Thần dã 。công thủ tượng táo dục 。an thanh tịnh xứ/xử 。tượng toại phóng quang 。 公又怖。謂神瞋也。宰三牲以祭之。 công hựu bố/phố 。vị Thần sân dã 。tể tam sinh dĩ tế chi 。 諸善神擎棄遠處。公又大怖。以問由余。答曰。臣聞。 chư thiện thần kình khí viễn xứ/xử 。công hựu Đại bố/phố 。dĩ vấn do dư 。đáp viết 。Thần văn 。 佛神清潔。不進酒肉。愛重物命。如護一子。 Phật Thần thanh khiết 。bất tiến/tấn tửu nhục 。ái trọng vật mạng 。như hộ nhất tử 。 所有供養燒香而已。所可祭祀。餅果之屬。公又大悅。 sở hữu cúng dường thiêu hương nhi dĩ 。sở khả tế tự 。bính quả chi chúc 。công hựu Đại duyệt 。 欲造佛像。絕於工人。又問由余。答曰。 dục tạo Phật tượng 。tuyệt ư công nhân 。hựu vấn do dư 。đáp viết 。 昔穆王造寺之側。應有工匠。遂於高四臺南村內。 tích mục Vương tạo tự chi trắc 。ưng hữu công tượng 。toại ư cao tứ đài Nam thôn nội 。 得一老人。姓王名安。年百八十。自云。 đắc nhất lão nhân 。tính Vương danh an 。niên bách bát thập 。tự vân 。 曾於三會道場。見人造之。臣今年老。無力能作。 tằng ư tam hội đạo tràng 。kiến nhân tạo chi 。Thần kim niên lão 。vô lực năng tác 。 所住村北有兄弟四人。曾於道場為諸匠。 sở trụ thôn Bắc hữu huynh đệ tứ nhân 。tằng ư đạo tràng vi/vì/vị chư tượng 。 執作請追共造。依言作之。成一銅像相好圓備。 chấp tác thỉnh truy cọng tạo 。y ngôn tác chi 。thành nhất đồng tượng tướng hảo viên bị 。 公悅大賞齎之。彼人得財。並造功德。於土臺上造重閣。 công duyệt Đại thưởng tê chi 。bỉ nhân đắc tài 。tịnh tạo công đức 。ư độ đài thượng tạo trọng các 。 高三百尺。時人號為高四臺也。 cao tam bách xích 。thời nhân hiệu vi/vì/vị cao tứ đài dã 。 或曰高四樓。其人姓高。大者名四。或曰。 hoặc viết cao tứ lâu 。kỳ nhân tính cao 。Đại giả danh tứ 。hoặc viết 。 兄弟四人同立故也。或取大兄之名以目之。 huynh đệ tứ nhân đồng lập cố dã 。hoặc thủ Đại huynh chi danh dĩ mục chi 。 故高四之名至今稱也。又問。目連佛在日已終。如何重現。 cố cao tứ chi danh chí kim xưng dã 。hựu vấn 。Mục liên Phật tại nhật dĩ chung 。như hà trọng hiện 。 答曰。同名六人。此曰小目連。非大目連也。 đáp viết 。đồng danh lục nhân 。thử viết tiểu mục liên 。phi Đại Mục liên dã 。 至宇文周時。文殊師利化為梵僧。來遊此土云。 chí vũ văn châu thời 。Văn-thù-sư-lợi hóa vi/vì/vị phạm tăng 。lai du thử độ vân 。 欲禮拜迦葉佛說法處。并往文殊所住之處。 dục lễ bái Ca-diếp Phật thuyết Pháp xứ/xử 。tinh vãng Văn Thù sở trụ chi xứ/xử 。 名清涼山。遍問道俗。無有知者。時有智猛法師。 danh thanh lương sơn 。biến vấn đạo tục 。vô hữu tri giả 。thời hữu trí mãnh Pháp sư 。 年始十八。返問梵僧。何因知有二聖餘跡。 niên thủy thập bát 。phản vấn phạm tăng 。hà nhân tri hữu nhị thánh dư tích 。 答云。在秦都城南二十里。有蒼頡造書臺。 đáp vân 。tại tần đô thành Nam nhị thập lý 。hữu thương hiệt tạo thư đài 。 即其地也。又云。在沙河南五十里。青山北四十里。 tức kỳ địa dã 。hựu vân 。tại sa hà Nam ngũ thập lý 。thanh sơn Bắc tứ thập lý 。 又問。沙河青山是何語。答云。渭水終南山也。 hựu vấn 。sa hà thanh sơn thị hà ngữ 。đáp vân 。vị thủy Chung Nam sơn dã 。 此僧便從渭水直南而涉。遂到高四臺。便云。 thử tăng tiện tùng vị thủy trực Nam nhi thiệp 。toại đáo cao tứ đài 。tiện vân 。 此是古佛說法處也。 thử thị cổ Phật thuyết Pháp xứ/xử dã 。 于時智猛法師隨往禮拜。不久失梵僧所在。智猛長大。 vu thời trí mãnh Pháp sư tùy vãng lễ bái 。bất cửu thất phạm tăng sở tại 。trí mãnh trường đại 。 具為太常韋卿說之。請其臺處依本置寺。遂奏周王。 cụ vi/vì/vị thái thường vi khanh thuyết chi 。thỉnh kỳ đài xứ/xử y bổn trí tự 。toại tấu châu Vương 。 名三會寺。至隋大業中。廢入大寺。因被廢毀。 danh tam hội tự 。chí tùy Đại nghiệp trung 。phế nhập đại tự 。nhân bị phế hủy 。 配入菩提寺。今菩提寺西堂佛首即三會寺佛也。 phối nhập Bồ-đề tự 。kim Bồ-đề tự Tây đường Phật thủ tức tam hội tự Phật dã 。 釋迦如來度迦葉後十二年中。來至此臺。 Thích-Ca Như Lai độ Ca-diếp hậu thập nhị niên trung 。lai chí thử đài 。 其中見有迦葉佛舍利。周穆王身遊大夏。佛告。 kỳ trung kiến hữu Ca-diếp Phật xá lợi 。châu mục Vương thân du Đại hạ 。Phật cáo 。 彼土有古塔。可返禮事。王問。何方佛。答。 bỉ độ hữu cổ tháp 。khả phản lễ sự 。Vương vấn 。hà phương Phật 。đáp 。 在鄗京之東南也。西天竺國具有別傳。 tại 鄗kinh chi Đông Nam dã 。Tây Thiên Trúc quốc cụ hữu biệt truyền 。 去歲長年師子國僧。九十九夏。三果人也。聞斯聖跡。 khứ tuế trường/trưởng niên Sư tử quốc tăng 。cửu thập cửu hạ 。tam quả nhân dã 。văn tư Thánh tích 。 跣行至此。尋清涼山。國家供送。今夏在彼。 tiển hạnh/hành/hàng chí thử 。tầm thanh lương sơn 。quốc gia cung/cúng tống 。kim hạ tại bỉ 。 所願應遂也。余問曰。自昔相傳。文殊在清涼山。 sở nguyện ưng toại dã 。dư vấn viết 。tự tích tướng truyền 。Văn Thù tại thanh lương sơn 。 領五百仙人。說法經中明。 lĩnh ngũ bách Tiên nhân 。thuyết Pháp Kinh trung minh 。 文殊是久住娑婆世界菩薩。娑婆則大千總號。如何偏在此方。 Văn Thù thị cửu trụ Ta Bà thế giới Bồ Tát 。Ta-bà tức Đại Thiên tổng hiệu 。như hà Thiên tại thử phương 。 答曰。文殊諸佛仙之元師也。 đáp viết 。Văn Thù chư Phật tiên chi nguyên sư dã 。 隨緣利見應變不同。大士之功非人境界。不勞評泊。 tùy duyên lợi kiến ưng biến bất đồng 。đại sĩ chi công phi nhân cảnh giới 。bất lao bình bạc 。 但知多在清涼五臺之中。 đãn tri đa tại thanh lương ngũ đài chi trung 。 今彼見有五臺縣清涼府仙華山。往往有人見之。不得不信。又問。 kim bỉ kiến hữu ngũ đài huyền thanh lương phủ tiên hoa sơn 。vãng vãng hữu nhân kiến chi 。bất đắc bất tín 。hựu vấn 。 今五臺山中。臺之東南四十里。 kim ngũ đài sơn trung 。đài chi Đông Nam tứ thập lý 。 見有大孚靈鷲寺。兩堂隔澗猶存。南有華園。可二頃許。 kiến hữu Đại phu Linh Thứu tự 。lượng (lưỡng) đường cách giản do tồn 。Nam hữu hoa viên 。khả nhị khoảnh hứa 。 四時發彩。人莫究之。或云。漢明所立。或云。 tứ thời phát thải 。nhân mạc cứu chi 。hoặc vân 。hán minh sở lập 。hoặc vân 。 魏孝文帝作。互說不同如何。答云。俱是二帝所作。 ngụy hiếu văn đế tác 。hỗ thuyết bất đồng như hà 。đáp vân 。câu thị nhị đế sở tác 。 昔周穆之時。已有佛法。此山靈異。文殊所居。 tích châu mục chi thời 。dĩ hữu Phật Pháp 。thử sơn linh dị 。Văn Thù sở cư 。 周穆於中造寺供養。及阿育王亦依置塔。 châu mục ư trung tạo tự cúng dường 。cập A-dục Vương diệc y trí tháp 。 漢明之初。摩騰天眼亦見有塔。請帝立寺。 hán minh chi sơ 。Ma đằng Thiên nhãn diệc kiến hữu tháp 。thỉnh đế lập tự 。 山形像靈鷲。名曰大孚。孚者信也。帝信佛理。 sơn hình tượng Linh Thứu 。danh viết Đại phu 。phu giả tín dã 。đế tín Phật lý 。 立寺度人。元魏孝文。北臺不遠。常來禮謁。 lập tự độ nhân 。Nguyên Ngụy hiếu văn 。Bắc đài bất viễn 。thường lai lễ yết 。 見有人馬行跡石上分明。其事可知。豈惟五臺。 kiến hữu nhân mã hạnh/hành/hàng tích thạch thượng phân minh 。kỳ sự khả tri 。khởi duy ngũ đài 。 今終南。太白太華五岳名山。皆有聖人。 kim chung Nam 。thái bạch thái hoa ngũ nhạc danh sơn 。giai hữu Thánh nhân 。 為住佛法。處處有之。人有供設。必須預請。 vi/vì/vị trụ/trú Phật Pháp 。xứ xứ hữu chi 。nhân hữu cung/cúng thiết 。tất tu dự thỉnh 。 七日已前。在靜室內。安置軟座。燒香列疏。 thất nhật dĩ tiền 。tại tĩnh thất nội 。an trí nhuyễn tọa 。thiêu hương liệt sớ 。 閉戶祈求。無不感應。至時來赴凡聖難知。若不爾者。 bế hộ kì cầu 。vô bất cảm ứng 。chí thời lai phó phàm Thánh nạn/nan tri 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。 緣請者多。希來至飯。 duyên thỉnh giả đa 。hy lai chí phạn 。 今時有作賓頭盧聖僧像。立房供養。亦是一途。然須別施空座。 kim thời hữu tác tân đầu lô Thánh Tăng tượng 。lập phòng cúng dường 。diệc thị nhất đồ 。nhiên tu biệt thí không tọa 。 前置椀鉢。至僧食時。令大僧為受。 tiền trí oản bát 。chí tăng thực thời 。lệnh đại tăng vi/vì/vị thọ/thụ 。 不得以僧家盤盂設之。以凡聖雖殊。俱不觸僧食器。 bất đắc dĩ tăng gia bàn vu thiết chi 。dĩ phàm Thánh tuy thù 。câu bất xúc tăng thực/tự khí 。 若是俗家則隨俗所設。若不置前靜室等者。 nhược/nhã thị tục gia tức tùy tục sở thiết 。nhược/nhã bất trí tiền tĩnh thất đẳng giả 。 止可諸餘聖眾。或可降臨。以三天下同一供養。 chỉ khả chư dư Thánh chúng 。hoặc khả hàng lâm 。dĩ tam thiên hạ đồng nhất cúng dường 。 隨緣別訃故。此賓頭盧難一遭遇。又問。 tùy duyên biệt phó cố 。thử tân đầu lô nạn/nan nhất tao ngộ 。hựu vấn 。 今涼州西番(音盤)和縣山裂像出。何代造耶。答曰。 kim Lương Châu Tây phiên (âm bàn )hòa huyền sơn liệt tượng xuất 。hà đại tạo da 。đáp viết 。 迦葉佛時有利賓菩薩。見此土人不信業報。 Ca-diếp Phật thời hữu lợi tân Bồ Tát 。kiến thử độ nhân bất tín nghiệp báo 。 以殺害為事。于時住處有數萬家。無重佛法者。 dĩ sát hại vi/vì/vị sự 。vu thời trụ xứ hữu số vạn gia 。vô trọng Phật Pháp giả 。 菩薩救之。為立伽藍。大梵天王手造像身。 Bồ Tát cứu chi 。vi/vì/vị lập già lam 。Đại phạm Thiên Vương thủ tạo tượng thân 。 初成已後。菩薩神力。能令此像如真佛不異。 sơ thành dĩ hậu 。Bồ Tát thần lực 。năng lệnh thử tượng như chân Phật bất dị 。 遊步說法教化諸人。雖蒙此導。猶不信受。 du bộ thuyết Pháp giáo hóa chư nhân 。tuy mông thử đạo 。do bất tín thọ 。 于時菩薩示行怖畏。手擎大石。 vu thời Bồ Tát thị hạnh/hành/hàng bố úy 。thủ kình Đại thạch 。 可於聚落欲下壓之。菩薩佯怖勸化。諸人便歘迴心。信敬於佛。 khả ư tụ lạc dục hạ áp chi 。Bồ Tát dương bố/phố khuyến hóa 。chư nhân tiện 歘hồi tâm 。tín kính ư Phật 。 所有殺具變成蓮華。隨有街巷。華如種植。 sở hữu sát cụ biến thành liên hoa 。tùy hữu nhai hạng 。hoa như chủng thực 。 瑞像自此方攝神力。菩薩又勸諸清信士女。 thụy tượng tự thử phương nhiếp thần lực 。Bồ Tát hựu khuyến chư thanh tín sĩ nữ 。 令造七寺。南北一百四里。東西八十里。 lệnh tạo thất tự 。Nam Bắc nhất bách tứ lý 。Đông Tây bát thập lý 。 彌山亘谷。處處僧坊佛堂。經十三年方得成就。 di sơn tuyên cốc 。xứ xứ tăng phường Phật đường 。Kinh thập tam niên phương đắc thành tựu 。 同時出家有二萬人。在七寺住。經三百年。 đồng thời xuất gia hữu nhị vạn nhân 。tại thất tự trụ/trú 。Kinh tam bách niên 。 彼諸人等現業力大。昔所造惡。當世輕受。 bỉ chư nhân đẳng hiện nghiệp lực Đại 。tích sở tạo ác 。đương thế khinh thọ/thụ 。 不入地獄。前所害者在惡趣中。又發惡願。 bất nhập địa ngục 。tiền sở hại giả tại ác thú trung 。hựu phát ác nguyện 。 彼害我者。及未成聖。我當害之。若不加害。 bỉ hại ngã giả 。cập vị thành Thánh 。ngã đương hại chi 。nhược/nhã bất gia hại 。 惡業便盡。我無以報。共吐大火。焚燒寺舍及彼聚落。 ác nghiệp tiện tận 。ngã vô dĩ báo 。cọng thổ Đại hỏa 。phần thiêu tự xá cập bỉ tụ lạc 。 一時焚蕩縱盜得活。又以木水漂溺殺之。 nhất thời phần đãng túng đạo đắc hoạt 。hựu dĩ mộc thủy phiêu nịch sát chi 。 無一孑遺。時彼山神寺未破。前收取此像。 vô nhất kiết di 。thời bỉ sơn Thần tự vị phá 。tiền thu thủ thử tượng 。 遠在空中。寺破已後。下內石室。安置供養。 viễn tại không trung 。tự phá dĩ hậu 。hạ nội thạch thất 。an trí cúng dường 。 年月既久。石生室滅。至劉薩訶禮山示像。其薩訶者。 niên nguyệt ký cửu 。thạch sanh thất diệt 。chí lưu tát ha lễ sơn thị tượng 。kỳ tát ha giả 。 前身元是利賓菩薩。身首別處。更有別緣。 tiền thân nguyên thị lợi tân Bồ Tát 。thân thủ biệt xứ/xử 。cánh hữu biệt duyên 。 又問。江表龍光瑞像。人傳羅什將來。 hựu vấn 。giang biểu long quang thụy tượng 。nhân truyền La thập tướng lai 。 有說扶南所得。如何。答曰。非羅什也。 hữu thuyết phù Nam sở đắc 。như hà 。đáp viết 。phi La thập dã 。 斯乃宋孝武征扶南獲之。昔佛滅後三百年中。 tư nãi tống hiếu vũ chinh phù Nam hoạch chi 。tích Phật diệt hậu tam bách niên trung 。 北天竺大阿羅漢優婁質那。以神力加工匠。三百年中。 Bắc Thiên-Trúc đại A-la-hán ưu lâu chất na 。dĩ thần lực gia công tượng 。tam bách niên trung 。 鑿大石山安置佛。窟從上至下。凡有五重。 tạc Đại thạch sơn an trí Phật 。quật tòng thượng chí hạ 。phàm hữu ngũ trọng 。 高三百餘尺。請彌勒菩薩。指揮作檀像。以處之。 cao tam bách dư xích 。thỉnh Di Lặc Bồ-tát 。chỉ huy tác đàn tượng 。dĩ xứ/xử chi 。 玄奘法師傳云。高百餘尺。聖跡記云。高八丈。 Huyền Trang Pháp sư truyền vân 。cao bách dư xích 。Thánh tích kí vân 。cao bát trượng 。 足趺八尺。六齋日常放光其初作時。 túc phu bát xích 。lục trai nhật thường phóng quang kỳ sơ tác thời 。 羅漢將工人。上天三往方成。第一栴檀。 La-hán tướng công nhân 。thượng Thiên tam vãng phương thành 。đệ nhất chiên đàn 。 第二牛頭栴檀。第三金像。第四玉像。第五銅像。 đệ nhị ngưu đầu chiên đàn 。đệ tam kim tượng 。đệ tứ ngọc tượng 。đệ ngũ đồng tượng 。 凡夫今見。止在下重。上四重閉。石窟映徹。 phàm phu kim kiến 。chỉ tại hạ trọng 。thượng tứ trọng bế 。thạch quật ánh triệt 。 見人藏腑。第六百年。有佛奈遮阿羅漢。生已母亡。 kiến nhân tạng phủ 。đệ lục bách niên 。hữu Phật nại già A-la-hán 。sanh dĩ mẫu vong 。 生扶南國。念母恩重。從上重中取小檀像。 sanh phù Nam quốc 。niệm mẫu ân trọng 。tòng thượng trọng trung thủ tiểu đàn tượng 。 令母供養。母終生楊州。出家住新興寺。獲悟三果。 lệnh mẫu cúng dường 。mẫu chung sanh dương châu 。xuất gia trụ/trú tân hưng tự 。hoạch ngộ tam quả 。 宋孝武征扶南。獲此像來都。亦是羅漢神力。 tống hiếu vũ chinh phù Nam 。hoạch thử tượng lai đô 。diệc thị La-hán thần lực 。 母今見在。時往羅浮天台西方諸處。 mẫu kim kiến tại 。thời vãng La phù Thiên Thai Tây phương chư xứ/xử 。 昔法盛曇無竭者。再往西方。有傳五卷。略述此緣。 tích Pháp thịnh Đàm Vô Kiệt giả 。tái vãng Tây phương 。hữu truyền ngũ quyển 。lược thuật thử duyên 。 何得云什師背負而來耶。余問。 hà đắc vân thập sư bối phụ nhi lai da 。dư vấn 。 什師一代所翻之經。至今若新受持轉盛何耶。答曰。 thập sư nhất đại sở phiên chi Kinh 。chí kim nhược/nhã tân thọ trì chuyển thịnh hà da 。đáp viết 。 其人聰明善解大乘。以下諸人並皆俊艾。 kỳ nhân thông minh thiện giải Đại-Thừa 。dĩ hạ chư nhân tịnh giai tuấn ngải 。 一代之寶也。絕後光前。仰之所不及。 nhất đại chi bảo dã 。tuyệt hậu quang tiền 。ngưỡng chi sở bất cập 。 故其所譯以悟達為先。得佛遺寄之意也。 cố kỳ sở dịch dĩ ngộ đạt vi/vì/vị tiên 。đắc Phật di kí chi ý dã 。 又從毘婆尸佛已來譯經。又問。俗中常論以淪陷戒檢為言。答。 hựu tùng Tỳ bà Thi Phật dĩ lai dịch Kinh 。hựu vấn 。tục trung thường luận dĩ luân hãm giới kiểm vi/vì/vị ngôn 。đáp 。 此不須評。非悠悠者所議。什師今位階三賢。 thử bất tu bình 。phi du du giả sở nghị 。thập sư kim vị giai tam hiền 。 所在通化。然其譯經刪補繁闕。隨機而作。 sở tại thông hóa 。nhiên kỳ dịch Kinh san bổ phồn khuyết 。tùy ky nhi tác 。 故大論一部十分略九。自餘經論例此可知。 cố đại luận nhất bộ thập phần lược cửu 。tự dư Kinh luận lệ thử khả tri 。 自出經後。至今盛誦。無有替廢。冥祥感降。 tự xuất Kinh hậu 。chí kim thịnh tụng 。vô hữu thế phế 。minh tường cảm hàng 。 歷代彌新。以此證量深會聖旨。 lịch đại di tân 。dĩ thử chứng lượng thâm hội Thánh chỉ 。 及文殊指授令其刪定。特異恒倫。豈以別室見譏。頓忘玄致。 cập Văn Thù chỉ thọ/thụ lệnh kỳ san định 。đặc dị hằng luân 。khởi dĩ biệt thất kiến ky 。đốn vong huyền trí 。 殊不足涉言也。又問防州顯際寺山出古像者。 thù bất túc thiệp ngôn dã 。hựu vấn phòng châu hiển tế tự sơn xuất cổ tượng giả 。 何代所立。答云。像是秦穆公所造。 hà đại sở lập 。đáp vân 。tượng thị tần mục công sở tạo 。 像出處是周穆王造寺處也。佛去世後。 tượng xuất xứ/xử thị châu mục Vương tạo tự xứ/xử dã 。Phật khứ thế hậu 。 育王第四女又造像塔。於此供養。于時此寺有三果人住中。 dục Vương đệ tứ nữ hựu tạo tượng tháp 。ư thử cúng dường 。vu thời thử tự hữu tam quả nhân trụ trung 。 秦相由余常所奉敬。往者迦葉佛時。 tần tướng do dư thường sở phụng kính 。vãng giả Ca-diếp Phật thời 。 亦於此立寺。是彼沙彌顯際造也。 diệc ư thử lập tự 。thị bỉ sa di hiển tế tạo dã 。 仍其本名以為寺額。又問。今玉華宮南檀臺山上有塼塔。 nhưng kỳ bổn danh dĩ vi/vì/vị tự ngạch 。hựu vấn 。kim ngọc hoa cung Nam đàn đài sơn thượng hữu chuyên tháp 。 面別三十步。下層極壯。四面石龕。旁有碎塼。 diện biệt tam thập bộ 。hạ tằng cực tráng 。tứ diện thạch kham 。bàng hữu toái chuyên 。 又有三十餘窯塼。古老莫知何代。然每聞鐘聲。 hựu hữu tam thập dư diêu chuyên 。cổ lão mạc tri hà đại 。nhiên mỗi văn chung thanh 。 答云。此穆王寺也。名曰靈山。至育王時。 đáp vân 。thử mục Vương tự dã 。danh viết Linh Sơn 。chí dục Vương thời 。 勅山神於此造像。西晉末亂。 sắc sơn Thần ư thử tạo tượng 。Tây Tấn mạt loạn 。 五胡控堀劉曜都長安。數夢此山佛見在塼塔中坐。語曜曰。 ngũ hồ khống quật lưu diệu đô Trường An 。số mộng thử sơn Phật kiến tại chuyên tháp trung tọa 。ngữ diệu viết 。 汝少飲酒。莫耽色欲。黜去邪佞。進用忠良。 nhữ thiểu ẩm tửu 。mạc đam sắc dục 。truất khứ tà nịnh 。tiến/tấn dụng trung lương 。 曜不能從。後於洛陽酒醉落馬。為石勒所擒。 diệu bất năng tùng 。hậu ư Lạc dương tửu túy lạc mã 。vi/vì/vị thạch lặc sở cầm 。 初曜因夢所悟。令人尋山訪之。遂見此像坐小塼塔。 sơ diệu nhân mộng sở ngộ 。lệnh nhân tầm sơn phóng chi 。toại kiến thử tượng tọa tiểu chuyên tháp 。 與夢符同。便毀小塔。更作大者高一十九級。 dữ mộng phù đồng 。tiện hủy tiểu tháp 。cánh tác Đại giả cao nhất thập cửu cấp 。 並造寺宇。極存壯麗。寺名法燈。 tịnh tạo tự vũ 。cực tồn tráng lệ 。tự danh pháp đăng 。 度三百僧住之。曜沒趙後寺有三十二人。修得三果。 độ tam bách tăng trụ/trú chi 。diệu một triệu hậu tự hữu tam thập nhị nhân 。tu đắc tam quả 。 仙神於今塔後。又造一寺。供養三果僧。 tiên Thần ư kim tháp hậu 。hựu tạo nhất tự 。cúng dường tam quả tăng 。 神往太白。採取芝草。供養聖僧。皆獲延齡。 Thần vãng thái bạch 。thải thủ chi thảo 。cúng dường Thánh Tăng 。giai hoạch duyên linh 。 寺今見存。凡人不見。所聞鐘聲即寺鐘也。 tự kim kiến tồn 。phàm nhân bất kiến 。sở văn chung thanh tức tự chung dã 。 其塔本基雖因劉曜。仍是穆王立寺之處。 kỳ tháp bổn cơ tuy nhân lưu diệu 。nhưng thị mục Vương lập tự chi xứ/xử 。 又是迦葉如來之古寺也。貞觀年中。玉華山北。 hựu thị Ca-diếp Như Lai chi cổ tự dã 。trinh quán niên trung 。ngọc hoa sơn Bắc 。 慈烏川山上。常見鹿集。逐去還來。有人異之。 từ ô xuyên sơn thượng 。thường kiến lộc tập 。trục khứ hoàn lai 。hữu nhân dị chi 。 於鹿集處。堀深一丈。獲一石像長丈許。又問。 ư lộc tập xứ/xử 。quật thâm nhất trượng 。hoạch nhất thạch tượng trường/trưởng trượng hứa 。hựu vấn 。 荊州前大明寺栴檀像者。云是優填王所造。依傳。 kinh châu tiền Đại Minh tự chiên đàn tượng giả 。vân thị ưu điền Vương sở tạo 。y truyền 。 從彼模來至梁。今京師又有。何者是本。答云。 tòng bỉ mô lai chí lương 。kim kinh sư hựu hữu 。hà giả thị bổn 。đáp vân 。 大明是其本像。梁高祖既崩像來荊渚。 Đại Minh thị kỳ bổn tượng 。lương cao tổ ký băng tượng lai kinh chử 。 至元帝承聖三年。周平梁後。收國寶皆入北周。 chí nguyên đế thừa Thánh tam niên 。châu bình lương hậu 。thu quốc bảo giai nhập Bắc châu 。 其檀像者。有僧珍法師。藏隱房內。多以財物。 kỳ đàn tượng giả 。hữu tăng trân Pháp sư 。tạng ẩn phòng nội 。đa dĩ tài vật 。 賂遺使人。像遂得停。隋開皇九年。 lộ di sử nhân 。tượng toại đắc đình 。tùy khai hoàng cửu niên 。 高祖遣使人柳顧言往迎。寺僧又求像。令鎮荊楚。 cao tổ khiển sử nhân liễu cố ngôn vãng nghênh 。tự tăng hựu cầu tượng 。lệnh trấn kinh sở 。 顧言既是鄉人。從之令別刻檀像將往供旨。 cố ngôn ký thị hương nhân 。tùng chi lệnh biệt khắc đàn tượng tướng vãng cung/cúng chỉ 。 當時訪匠。得一婆羅門僧。名真達。為造。 đương thời phóng tượng 。đắc nhất Bà-la-môn tăng 。danh chân đạt 。vi/vì/vị tạo 。 即今興善寺像是也。亦甚靈異。本像在荊州。 tức kim hưng thiện tự tượng thị dã 。diệc thậm linh dị 。bổn tượng tại kinh châu 。 僧以漆布縵之。相好不及舊者。 tăng dĩ tất bố man chi 。tướng hảo bất cập cựu giả 。 本是作佛生來七日之身。今加布漆。乃同壯年相狀。 bổn thị tác Phật sanh lai thất nhật chi thân 。kim gia bố tất 。nãi đồng tráng niên tướng trạng 。 故殊絕異於元本。大明本是古佛住處。靈像不肯北遷故也。 cố thù tuyệt dị ư nguyên bổn 。Đại Minh bổn thị cổ Phật trụ xứ 。linh tượng bất khẳng Bắc Thiên cố dã 。 近有長沙義法師。天人冥讚。遂悟開發。 cận hữu trường/trưởng sa nghĩa Pháp sư 。Thiên Nhân minh tán 。toại ngộ khai phát 。 剝除漆布。真容重顯。大動信心。披覿靈儀。 bác trừ tất bố 。chân dung trọng hiển 。Đại động tín tâm 。phi địch linh nghi 。 全檀所作。本無補接。光趺殊異。象牙彫刻。 toàn đàn sở tác 。bản vô bổ tiếp 。quang phu thù dị 。tượng nha điêu khắc 。 卒非人工所成。興善像身一一乖本。又問。 tốt phi nhân công sở thành 。hưng thiện tượng thân nhất nhất quai bổn 。hựu vấn 。 荊州河東寺者。此寺甚大。 kinh châu hà Đông tự giả 。thử tự thậm đại 。 余與慈恩寺嵩法師交故積年。其人即河東寺雲法師下之學士也。云。 dư dữ từ ân tự tung Pháp sư giao cố tích niên 。kỳ nhân tức hà Đông tự vân Pháp sư hạ chi học sĩ dã 。vân 。 此寺本曾住萬僧。震旦之最。聞之欣然。 thử tự bổn tằng trụ/trú vạn tăng 。Chấn-đán chi tối 。văn chi hân nhiên 。 莫測河東之號。請廣而述之。亦佛法之大觀也。答曰。 mạc trắc hà Đông chi hiệu 。thỉnh quảng nhi thuật chi 。diệc Phật Pháp chi Đại quán dã 。đáp viết 。 晉氏南遷。郭璞多聞之士。周訪地圖云。 tấn thị Nam Thiên 。quách phác đa văn chi sĩ 。châu phóng địa đồ vân 。 此荊楚舊為王都。欲於硤州置之。嫌逼山遂止。 thử kinh sở cựu vi/vì/vị Vương đô 。dục ư 硤châu trí chi 。hiềm bức sơn toại chỉ 。 便有宜都之目也。下至松滋。 tiện hữu nghi đô chi mục dã 。hạ chí tùng tư 。 地有面勢都邑之象。乃掘坑秤土。嫌其太輕。覆土本坑。 địa hữu diện thế đô ấp chi tượng 。nãi quật khanh xứng độ 。hiềm kỳ thái khinh 。phước độ bổn khanh 。 土又不滿。又見有一小堂子。周迴有塑像。 độ hựu bất mãn 。hựu kiến hữu nhất tiểu đường tử 。châu hồi hữu tố tượng 。 云此地已屬三寶便止。自昔金陵王氣於今不絕。 vân thử địa dĩ chúc Tam Bảo tiện chỉ 。tự tích kim lăng Vương khí ư kim bất tuyệt 。 固當經三百年矣。便都建業。仍於此地置河東郡。 cố đương Kinh tam bách niên hĩ 。tiện đô kiến nghiệp 。nhưng ư thử địa trí hà Đông quận 。 遷裴柳薛杜四姓居之。地在江曲之間。 Thiên bùi liễu tiết đỗ tứ tính cư chi 。địa tại giang khúc chi gian 。 類蒲州河曲。故有河東名也。東西二寺者。 loại bồ châu hà khúc 。cố hữu hà Đông danh dã 。Đông Tây nhị tự giả 。 符堅伐晉。荊州北岸並沒屬秦。時桓冲為荊州牧。 phù kiên phạt tấn 。kinh châu Bắc ngạn tịnh một chúc tần 。thời hoàn xung vi/vì/vị kinh châu mục 。 要翼法師。度江造東寺。安長沙寺僧。 yếu dực Pháp sư 。độ giang tạo Đông tự 。an trường/trưởng sa tự tăng 。 西寺安四層寺僧。符堅敗後。北岸諸地還屬晉家。 Tây tự an tứ tằng tự tăng 。phù kiên bại hậu 。Bắc ngạn chư địa hoàn chúc tấn gia 。 長沙四層諸僧各還本寺。東西二寺因舊廣立。 trường/trưởng sa tứ tằng chư tăng các hoàn bổn tự 。Đông Tây nhị tự nhân cựu quảng lập 。 自晉宋齊梁陳代。僧徒常有數萬人。陳末隋初。 tự tấn tống tề lương trần đại 。tăng đồ thường hữu số vạn nhân 。trần mạt tùy sơ 。 有名者三千五百人。淨人數千。 hữu danh giả tam thiên ngũ bách nhân 。tịnh nhân số thiên 。 殿一十二間。唯兩柱通梁。五十五尺。欒櫨重疊。 điện nhất thập nhị gian 。duy lượng (lưỡng) trụ thông lương 。ngũ thập ngũ xích 。loan lô trọng điệp 。 國中京觀即彌天。釋道安使弟子翼法師之所造也。 quốc trung kinh quán tức di Thiên 。thích Đạo An sử đệ-tử dực Pháp sư chi sở tạo dã 。 自晉至唐。曾無虧損。殿前有四鐵鑊。 tự tấn chí đường 。tằng vô khuy tổn 。điện tiền hữu tứ thiết hoạch 。 各受十餘斛。以種蓮華。殿前塔宋譙王義季所造。 các thọ/thụ thập dư hộc 。dĩ chủng liên hoa 。điện tiền tháp tống tiếu Vương nghĩa quý sở tạo 。 塔內塑像。及東殿中彌勒像。 tháp nội tố tượng 。cập Đông điện trung Di lặc tượng 。 並是忉利天工所造。西殿中多金銅像。寶悵飛仙珠幡華珮。 tịnh thị Đao Lợi Thiên công sở tạo 。Tây điện trung đa kim đồng tượng 。bảo trướng phi tiên châu phan/phiên hoa bội 。 並是四天王天人所造。 tịnh thị Tứ Thiên vương thiên nhân sở tạo 。 寺內僧眾兼於主客出萬餘人。當途講說者五十三人。得其聖果。 tự nội tăng chúng kiêm ư chủ khách xuất vạn dư nhân 。đương đồ giảng thuyết giả ngũ thập tam nhân 。đắc kỳ Thánh quả 。 各領千僧。餘小法師五百餘人。 các lĩnh thiên tăng 。dư tiểu pháp sư ngũ bách dư nhân 。 十誦律師有四十九人。得聖果。大小乘禪師八百餘人。 Thập Tụng Luật sư hữu tứ thập cửu nhân 。đắc Thánh quả 。Đại Tiểu thừa Thiền sư bát bách dư nhân 。 其得聖果者二百四十四人。徒眾嚴肅說不可盡。 kỳ đắc Thánh quả giả nhị bách tứ thập tứ nhân 。đồ chúng nghiêm túc thuyết bất khả tận 。 寺法立制。誦經六十紙者免維那。 tự Pháp lập chế 。tụng Kinh lục thập chỉ giả miễn duy na 。 誦法華經度者免直歲。寺房五重。並皆七架。 tụng Pháp Hoa Kinh độ giả miễn trực tuế 。tự phòng ngũ trọng 。tịnh giai thất giá 。 別院大小合有十所。般舟方等二院莊嚴最勝。 biệt viện đại tiểu hợp hữu thập sở 。ba/bát châu phương đẳng nhị viện trang nghiêm tối thắng 。 夏別常有千人。寺中屋宇及四周廊廡等。減一萬間。 hạ biệt thường hữu thiên nhân 。tự trung ốc vũ cập tứ châu lang vũ đẳng 。giảm nhất vạn gian 。 寺開三門。兩重七間。兩廈殿宇橫設。 tự khai tam môn 。lượng (lưỡng) trọng thất gian 。lượng (lưỡng) hạ điện vũ hoạnh thiết 。 並不重安。約準地數。取其久固。 tịnh bất trọng an 。ước chuẩn địa số 。thủ kỳ cửu cố 。 所以殿宇至今三百年餘。無有損敗。東川大寺唯此為高。 sở dĩ điện vũ chí kim tam bách niên dư 。vô hữu tổn bại 。Đông xuyên đại tự duy thử vi/vì/vị cao 。 映曜川原。實稱壯觀也。又問。 ánh diệu xuyên nguyên 。thật xưng tráng quán dã 。hựu vấn 。 彌天釋氏宇內式膽云。乘赤驢荊襄。朝夕而見未審如何。答實也。 di Thiên thích thị vũ nội thức đảm vân 。thừa xích lư kinh tương 。triêu tịch nhi kiến vị thẩm như hà 。đáp thật dã 。 今東寺見有驢臺存矣。後人崇敬其處。 kim Đông tự kiến hữu lư đài tồn hĩ 。hậu nhân sùng kính kỳ xứ/xử 。 於上植樹。周砌石池蓮華莊嚴供養。 ư thượng thực thụ/thọ 。châu thế thạch trì liên hoa trang nghiêm cúng dường 。 此印手菩薩不思議之跡也。又一本云。乘驢事虛也。問曰。 thử ấn thủ Bồ Tát bất tư nghị chi tích dã 。hựu nhất bổn vân 。thừa lư sự hư dã 。vấn viết 。 若爾傳虛何為河東寺尚有驢臺。 nhược nhĩ truyền hư hà vi/vì/vị hà Đông tự thượng hữu lư đài 。 (巾*見)山南有驢村。據此緣由。則乘驢之有地也。答曰。 (cân *kiến )sơn Nam hữu lư thôn 。cứ thử duyên do 。tức thừa lư chi hữu địa dã 。đáp viết 。 非也。後人築臺於上。植樹供養焉。 phi dã 。hậu nhân trúc đài ư thượng 。thực thụ/thọ cúng dường yên 。 有佛殿之側頓置驢耶。 hữu Phật điện chi trắc đốn trí lư da 。 又中驢之名本是閭國郡國之故地也。後人不練。遂妄擬之。 hựu trung lư chi danh bổn thị lư quốc quận quốc chi cố địa dã 。hậu nhân bất luyện 。toại vọng nghĩ chi 。 此事兩本所說各異。故備錄之。又問。 thử sự lượng (lưỡng) bổn sở thuyết các dị 。cố bị lục chi 。hựu vấn 。 蜀地簡州三學山寺空燈常明者何。答曰。山有菩薩。 thục địa giản châu tam học sơn tự không đăng thường minh giả hà 。đáp viết 。sơn hữu Bồ Tát 。 寺迦葉佛正法時初立。有歡喜王菩薩造之。寺名法燈。 tự Ca-diếp Phật chánh pháp thời sơ lập 。hữu hoan hỉ Vương Bồ Tát tạo chi 。tự danh pháp đăng 。 自彼至今。常明空表。有小菩薩三百餘人。斷粒遐齡。 tự bỉ chí kim 。thường minh không biểu 。hữu tiểu Bồ-tát tam bách dư nhân 。đoạn lạp hà linh 。 常住此山。此燈又是山神。 thường trụ thử sơn 。thử đăng hựu thị sơn Thần 。 季特續後供養(特舊蜀主)故。至正月處處然燈。以供養佛寺。又問。 quý đặc tục hậu cúng dường (đặc cựu thục chủ )cố 。chí chánh nguyệt xứ xứ Nhiên Đăng 。dĩ cúng dường Phật tự 。hựu vấn 。 涪州相思寺側。多有古跡。篆銘勒之。 phù châu tướng tư tự trắc 。đa hữu cổ tích 。triện minh lặc chi 。 不識其緣。答曰。迦葉佛時有山神。姓羅名子明。 bất thức kỳ duyên 。đáp viết 。Ca-diếp Phật thời hữu sơn Thần 。tính La danh tử minh 。 蜀人也。舊是持戒比丘。生憎破戒者。發諸惡願。 thục nhân dã 。cựu thị trì giới Tỳ-kheo 。sanh tăng phá giới giả 。phát chư ác nguyện 。 令我死後作大惡鬼。噉破戒人。因願受身。 lệnh ngã tử hậu tác Đại ác quỷ 。đạm phá giới nhân 。nhân nguyện thọ/thụ thân 。 作此山神。多有眷屬。所主土地。東西五千餘里。 tác thử sơn Thần 。đa hữu quyến thuộc 。sở chủ độ địa 。Đông Tây ngũ thiên dư lý 。 南北二千餘里。年噉萬人已上。 Nam Bắc nhị thiên dư lý 。niên đạm vạn nhân dĩ thượng 。 此神本曾為迦葉佛兄。後為弟子。彼佛憐愍。故來教化。 thử Thần bổn tằng vi/vì/vị Ca-diếp Phật huynh 。hậu vi/vì/vị đệ-tử 。bỉ Phật liên mẫn 。cố lai giáo hóa 。 種種神變。然始調伏。與受五戒。隨識宿命。 chủng chủng thần biến 。nhiên thủy điều phục 。dữ thọ ngũ giới 。tùy thức tú mạng 。 因不噉人。恐後心變。故佛留跡。育王於上起塔。 nhân bất đạm nhân 。khủng hậu tâm biến 。cố Phật lưu tích 。dục Vương ư thượng khởi tháp 。 在山頂。神便藏於石中。塔是白玉所作。 tại sơn đảnh/đính 。Thần tiện tạng ư thạch trung 。tháp thị bạch ngọc sở tác 。 其神見在。郭下寺塔。育王所立(事見付囑儀)。 kỳ Thần kiến tại 。quách hạ tự tháp 。dục Vương sở lập (sự kiến phó chúc nghi )。 南海循州北山興寧縣界靈龕寺多有靈跡。 Nam hải tuần châu Bắc sơn hưng ninh huyền giới linh kham tự đa hữu linh tích 。 此乃文殊聖者弟子。為此山神。多造惡業。文殊愍之。 thử nãi Văn Thù Thánh Giả đệ-tử 。vi/vì/vị thử sơn Thần 。đa tạo ác nghiệp 。Văn Thù mẫn chi 。 便來教化。遂識宿命。請為留跡。我常禮事。 tiện lai giáo hóa 。toại thức tú mạng 。thỉnh vi/vì/vị lưu tích 。ngã thường lễ sự 。 得離諸惡。文殊為現。今者是也。貞觀三年。 đắc ly chư ác 。Văn Thù vi/vì/vị hiện 。kim giả thị dã 。trinh quán tam niên 。 山神命終。生兜率天。別有一神。來居此地。 sơn Thần mạng chung 。sanh Đâu suất thiên 。biệt hữu nhất Thần 。lai cư thử địa 。 即舊神親家也。大造諸惡生天。舊神愍之。下請文殊。 tức cựu Thần thân gia dã 。Đại tạo chư ác sanh thiên 。cựu Thần mẫn chi 。hạ thỉnh Văn Thù 。 為現小跡。以化後神。又從正法。 vi/vì/vị hiện tiểu tích 。dĩ hóa hậu Thần 。hựu tùng chánh pháp 。 故今此山大小跡現。莫不匪由焉(事見付囑儀)。又問。 cố kim thử sơn đại tiểu tích hiện 。mạc bất phỉ do yên (sự kiến phó chúc nghi )。hựu vấn 。 泌州北山見今石窟中佛常有光明者何。答云。 bí châu Bắc sơn kiến kim thạch quật trung Phật thường hữu quang minh giả hà 。đáp vân 。 此窟迦葉佛二時備有。往昔周穆王第二子造迦葉佛像。 thử quật Ca-diếp Phật nhị thời bị hữu 。vãng tích châu mục Vương đệ nhị tử tạo Ca-diếp Phật tượng 。 又問。渭州終南山有佛面山七佛澗者。 hựu vấn 。vị châu Chung Nam sơn hữu Phật diện sơn thất Phật giản giả 。 事同於前。南山庫谷大藏。 sự đồng ư tiền 。Nam sơn khố cốc đại tạng 。 是迦葉佛自手所造之藏也。今見有十三緣覺。在谷內住。又曰。 thị Ca-diếp Phật tự thủ sở tạo chi tạng dã 。kim kiến hữu thập tam duyên giác 。tại cốc nội trụ 。hựu viết 。 今諸處塔寺多是古佛遺基。育王表之。 kim chư xứ/xử tháp tự đa thị cổ Phật di cơ 。dục Vương biểu chi 。 故福地常在。不可輕也。今有名塔如常所聞。無名藏者。 cố phước địa thường tại 。bất khả khinh dã 。kim hữu danh tháp như thường sở văn 。vô danh tạng giả 。 隨處亦有。 tùy xử diệc hữu 。 河西甘州郭中寺塔中有古佛舍利。及河州靈巖寺佛殿下亦有舍利。 hà Tây cam châu quách trung tự tháp trung hữu cổ Phật xá lợi 。cập hà châu linh nham tự Phật điện hạ diệc hữu xá lợi 。 秦州麥稜岸殿下亦有舍利。山神藏之。 tần châu mạch lăng ngạn điện hạ diệc hữu xá lợi 。sơn Thần tạng chi 。 此寺周穆王所造。名曰靈安。經四十年。常有人出。 thử tự châu mục Vương sở tạo 。danh viết linh an 。Kinh tứ thập niên 。thường hữu nhân xuất 。 荊州長寧寺塔是育王造。下有舍利。入地丈餘。 kinh châu trường/trưởng ninh tự tháp thị dục Vương tạo 。hạ hữu xá lợi 。nhập địa trượng dư 。 石函五重。盛碎身舍利。益州三塔。 thạch hàm ngũ trọng 。thịnh toái thân xá lợi 。ích châu tam tháp 。 大石(今名福感)武擔(今名靜亂)雒縣(今名寶興)並有神異。如別傳之。又問。 Đại thạch (kim danh phước cảm )vũ đam/đảm (kim danh tĩnh loạn )lạc huyền (kim danh bảo hưng )tịnh hữu thần dị 。như biệt truyền chi 。hựu vấn 。 楊州長干塔。鄮縣塔。是育王者非耶。答曰。 dương châu trường/trưởng can tháp 。鄮huyền tháp 。thị dục Vương giả phi da 。đáp viết 。 是昔劉薩訶感靈。今往楊州。登越城。 thị tích lưu tát ha cảm linh 。kim vãng dương châu 。đăng việt thành 。 望見長干。有異氣。因標掘獲。如今傳所明。余問。 vọng kiến trường/trưởng can 。hữu dị khí 。nhân tiêu quật hoạch 。như kim truyền sở minh 。dư vấn 。 若爾。已有長干。便為佛剎不。答。非剎干也。 nhược nhĩ 。dĩ hữu trường/trưởng can 。tiện vi/vì/vị Phật sát bất 。đáp 。phi sát can dã 。 干是地之長隴。名隴為干。塔逼長隴之側。 can thị địa chi trường/trưởng lũng 。danh lũng vi/vì/vị can 。tháp bức trường/trưởng lũng chi trắc 。 書不云乎包括干越。越地多長隴也。 thư bất vân hồ bao quát can việt 。việt địa đa trường/trưởng lũng dã 。 臨海鄮縣塔者。亦是育王古塔。小塔是賢劫初佛中者。 lâm hải 鄮huyền tháp giả 。diệc thị dục vương cổ tháp 。tiểu tháp thị hiền kiếp sơ Phật trung giả 。 有迦葉佛臂骨。非人所見。羅漢將往鐵圍山。 hữu Ca-diếp Phật tý cốt 。phi nhân sở kiến 。La-hán tướng vãng Thiết vi sơn 。 留小塔。從地涌出。為開俗福也。其塔大有善神。 lưu tiểu tháp 。tùng địa dũng xuất 。vi/vì/vị khai tục phước dã 。kỳ tháp Đại hữu thiện thần 。 恒現二魚。井中鰻(魚*梨)魚護塔神也。 hằng hiện nhị ngư 。tỉnh trung man (ngư *lê )ngư hộ tháp Thần dã 。 其側有佛足跡石上者。云是前三佛所蹈處也。昔周時。 kỳ trắc hữu Phật túc tích thạch thượng giả 。vân thị tiền tam Phật sở đạo xứ/xử dã 。tích châu thời 。 此土大有人住。故置此塔。又問。若爾。 thử độ Đại hữu nhân trụ/trú 。cố trí thử tháp 。hựu vấn 。nhược nhĩ 。 周穆已後諸王建置塔寺。何為此土文紀罕見。 châu mục dĩ hậu chư Vương kiến trí tháp tự 。hà vi/vì/vị thử độ văn kỉ hãn kiến 。 答云立塔為於前緣多是神靈所造。 đáp vân lập tháp vi/vì/vị ư tiền duyên đa thị Thần linh sở tạo 。 人有見者少故。文字少傳。楊雄劉向尋於藏書。 nhân hữu kiến giả thiểu cố 。văn tự thiểu truyền 。dương hùng lưu hướng tầm ư tạng thư 。 往往見有佛經。豈非秦前已有經塔。 vãng vãng kiến hữu Phật Kinh 。khởi phi tần tiền dĩ hữu Kinh tháp 。 今衡嶽南可五六百里。在永州北。有大川。東西五百餘里。 kim hành nhạc Nam khả ngũ lục bách lý 。tại vĩnh châu Bắc 。hữu Đại xuyên 。Đông Tây ngũ bách dư lý 。 南北百餘里。川中昔有人。住數十萬家。 Nam Bắc bách dư lý 。xuyên trung tích hữu nhân 。trụ/trú số thập vạn gia 。 今生諸巨樹。大者徑二三丈。下無草木。深林可愛。 kim sanh chư cự thụ/thọ 。Đại giả kính nhị tam trượng 。hạ vô thảo mộc 。thâm lâm khả ái 。 中有大江。東流入湘江。尋澗覓之。 trung hữu Đại giang 。Đông lưu nhập tương giang 。tầm giản mịch chi 。 即得川南有谷北出入。谷有方池。四方砌石。水深龍居。 tức đắc xuyên Nam hữu cốc Bắc xuất nhập 。cốc hữu phương trì 。tứ phương thế thạch 。thủy thâm long cư 。 有犯者輒雷震。山谷左側。 hữu phạm giả triếp lôi chấn 。sơn cốc tả trắc 。 多出橘柚楊梅之屬。列植相次。池南有育王大塔。石華捧之。 đa xuất quất dữu dương mai chi chúc 。liệt thực tướng thứ 。trì Nam hữu dục Vương đại tháp 。thạch hoa phủng chi 。 上以石龕覆。而與地平。塔東崖上具有碑記。 thượng dĩ thạch kham phước 。nhi dữ địa bình 。tháp Đông nhai thượng cụ hữu bi kí 。 篆書可識。登梯抄取。足知立塔之由。 triện thư khả thức 。đăng thê sao thủ 。túc tri lập tháp chi do 。 衡山南大明師置寺處。亦有石塔(云云)。 Hành sơn Nam Đại Minh sư trí tự xứ/xử 。diệc hữu thạch tháp (vân vân )。 其寺南北十餘里。七處八會。流渠靜院。處處皆立。又問。 kỳ tự Nam Bắc thập dư lý 。thất xứ bát hội 。lưu cừ tĩnh viện 。xứ xứ giai lập 。hựu vấn 。 此土常傳。佛是殷時。周昭魯莊等。互說不同。 thử độ thường truyền 。Phật thị ân thời 。châu chiêu lỗ trang đẳng 。hỗ thuyết bất đồng 。 如何定指。答曰。皆有所以。弟子夏桀時生天。 như hà định chỉ 。đáp viết 。giai hữu sở dĩ 。đệ-tử hạ kiệt thời sanh thiên 。 具見佛之垂化。且佛有三身。 cụ kiến Phật chi thùy hóa 。thả Phật hữu tam thân 。 法報二身則非人見。並化登建已上。唯有化身。 Pháp báo nhị thân tức phi nhân kiến 。tịnh hóa đăng kiến dĩ thượng 。duy hữu hóa thân 。 普被三千百億天下。故有百億釋迦。隨人所感。前後不定。 phổ bị tam thiên bách ức thiên hạ 。cố hữu bách ức Thích Ca 。tùy nhân sở cảm 。tiền hậu bất định 。 或在殷末。或在魯莊。俱在天千之中。 hoặc tại ân mạt 。hoặc tại lỗ trang 。câu tại Thiên thiên chi trung 。 前後咸傳一化。感見隨機前後。法報常自湛然。 tiền hậu hàm truyền nhất hóa 。cảm kiến tùy ky tiền hậu 。Pháp báo thường tự trạm nhiên 。 不足疑也。又問。今時瑞像多者。云育王第四女所造。 bất túc nghi dã 。hựu vấn 。kim thời thụy tượng đa giả 。vân dục Vương đệ tứ nữ sở tạo 。 其事幽遠。難得其實。答云。育王第四女。 kỳ sự u viễn 。nan đắc kỳ thật 。đáp vân 。dục Vương đệ tứ nữ 。 厥貌非妍。久而不出。常恨其醜。乃圖佛形。 quyết mạo phi nghiên 。cửu nhi bất xuất 。thường hận kỳ xú 。nãi đồ Phật hình 。 相好異佛。還如自身。成已發願。佛之相好挺異於人。 tướng hảo dị Phật 。hoàn như tự thân 。thành dĩ phát nguyện 。Phật chi tướng hảo đĩnh dị ư nhân 。 如何同我之形儀也。以此苦邀。彌經年月。 như hà đồng ngã chi hình nghi dã 。dĩ thử khổ yêu 。di Kinh niên nguyệt 。 後感佛現。忽異昔形。父具問之。述其所願。 hậu cảm Phật hiện 。hốt dị tích hình 。phụ cụ vấn chi 。thuật kỳ sở nguyện 。 今北山玉華。荊州長沙。楊都高悝。 kim Bắc sơn ngọc hoa 。kinh châu trường/trưởng sa 。dương đô cao khôi 。 及今崇敬寺。並是其像。或書光趺。人罕識者。 cập kim sùng kính tự 。tịnh thị kỳ tượng 。hoặc thư quang phu 。nhân hãn thức giả 。 育王令諸神鬼所在將往開悟佛法。 dục Vương lệnh chư Thần quỷ sở tại tướng vãng khai ngộ Phật Pháp 。 今諸像面莫匪女形。崇敬寺地本是戰場。西晉將末。五胡大起。 kim chư tượng diện mạc phỉ nữ hình 。sùng kính tự địa bổn thị chiến trường 。Tây Tấn tướng mạt 。ngũ hồ Đại khởi 。 兵戈殺害。此地極多。地下人骨今猶見在。 binh qua sát hại 。thử địa cực đa 。địa hạ nhân cốt kim do kiến tại 。 所殺無辜。殘害酷濫。故諸鬼神携以鎮之。 sở sát vô cô 。tàn hại khốc lạm 。cố chư quỷ thần huề dĩ trấn chi 。 令諸冤魂得生善念。周朝滅法。神亦徙之。 lệnh chư oan hồn đắc sanh thiện niệm 。châu triêu diệt pháp 。Thần diệc tỉ chi 。 隋主載隆。佛還重起。又問。諸神自在。威力殊大。 tùy chủ tái long 。Phật hoàn trọng khởi 。hựu vấn 。chư Thần tự tại 。uy lực thù Đại 。 至如蜀川三塔。咸名大石。人有掘者。莫測其源。 chí như thục xuyên tam tháp 。hàm danh Đại thạch 。nhân hữu quật giả 。mạc trắc kỳ nguyên 。 至如秦川武功一塔。古老相傳。名曰育王塔。 chí như tần xuyên vũ công nhất tháp 。cổ lão tướng truyền 。danh viết dục Vương tháp 。 三十年中。一度出現。貞觀已來。兩度曾出。 tam thập niên trung 。nhất độ xuất hiện 。trinh quán dĩ lai 。lượng (lưỡng) độ tằng xuất 。 雖光瑞殊壯。而舍利如指骨。在石函中。 tuy quang thụy thù tráng 。nhi xá lợi như chỉ cốt 。tại thạch hàm trung 。 如何狹陋若此。答云。諸鬼神中。貧富不定。 như hà hiệp lậu nhược/nhã thử 。đáp vân 。chư quỷ thần trung 。bần phú bất định 。 各是往業。如人不殊。天中亦爾。隨其所有。 các thị vãng nghiệp 。như nhân bất thù 。Thiên trung diệc nhĩ 。tùy kỳ sở hữu 。 而用供養此塔(云云)。又問。幽冥所感俗中常有疑。 nhi dụng cúng dường thử tháp (vân vân )。hựu vấn 。u minh sở cảm tục trung thường hữu nghi 。 以神去形朽而猶重來。如記傳中。 dĩ Thần khứ hình hủ nhi do trọng lai 。như kí truyền trung 。 或經七日百日至三年者。識來形起如生不殊。如經中云。 hoặc Kinh thất nhật bách nhật chí tam niên giả 。thức lai hình khởi như sanh bất thù 。như Kinh trung vân 。 錄其精神在彼王所五三七日者何耶。答曰。 lục kỳ tinh thần tại bỉ Vương sở ngũ tam thất nhật giả hà da 。đáp viết 。 人稟七識。識各有神。心識為主。主雖前往。 nhân bẩm thất thức 。thức các hữu Thần 。tâm thức vi/vì/vị chủ 。chủ tuy tiền vãng 。 而餘神守護。不足怪也。彼問余云。 nhi dư Thần thủ hộ 。bất túc quái dã 。bỉ vấn dư vân 。 師言受戒一戒幾神。余云。見五戒中一戒五神。 sư ngôn thọ/thụ giới nhất giới kỷ Thần 。dư vân 。kiến ngũ giới trung nhất giới ngũ Thần 。 未知大戒如何。答云。僧之受戒有二百五十神。 vị tri đại giới như hà 。đáp vân 。tăng chi thọ/thụ giới hữu nhị bách ngũ thập Thần 。 若毀一重戒。唯一神不在。 nhược/nhã hủy nhất trọng giới 。duy nhất Thần bất tại 。 則二百四十九神恒隨犯戒者。又問。苟蒨(此見反)者綿州巴西縣人也。 tức nhị bách tứ thập cửu Thần hằng tùy phạm giới giả 。hựu vấn 。cẩu thiến (thử kiến phản )giả miên châu ba Tây huyền nhân dã 。 得第二果。客遊新繁村中教學。其人不食酒肉。 đắc đệ nhị quả 。khách du tân phồn thôn trung giáo học 。kỳ nhân bất thực/tự tửu nhục 。 村人多信外道。與其酒肉令食。其人不食。 thôn nhân đa tín ngoại đạo 。dữ kỳ tửu nhục lệnh thực/tự 。kỳ nhân bất thực/tự 。 村人遂打之。其人能書。村人從乞。不與。 thôn nhân toại đả chi 。kỳ nhân năng thư 。thôn nhân tùng khất 。bất dữ 。 又更被打。復不禮遇。遂即慎惱。因發誓願。 hựu cánh bị đả 。phục bất lễ ngộ 。toại tức thận não 。nhân phát thệ nguyện 。 於村外草中仰臥。以筆向空書之。村人怪問。答云。 ư thôn ngoại thảo trung ngưỡng ngọa 。dĩ bút hướng không thư chi 。thôn nhân quái vấn 。đáp vân 。 我書經本。遣天看讀。不許人見。 ngã thư Kinh bổn 。khiển Thiên khán độc 。bất hứa nhân kiến 。 上界諸天將天中紙向下承筆。遂寫得金剛般若經一卷。 thượng giới chư Thiên tướng Thiên trung chỉ hướng hạ thừa bút 。toại tả đắc Kim Cương Bát-nhã Kinh nhất quyển 。 經于七日。方始得了。諸天於上造作寶蓋覆之。 Kinh vu thất nhật 。phương thủy đắc liễu 。chư Thiên ư thượng tạo tác bảo cái phước chi 。 地遂無草。放牛小兒避雨多於其下。 địa toại vô thảo 。phóng ngưu tiểu nhi tị vũ đa ư kỳ hạ 。 村人怪其衣燥。答云。我於苟先生寫經處避雨。 thôn nhân quái kỳ y táo 。đáp vân 。ngã ư cẩu tiên sanh tả Kinh xứ/xử tị vũ 。 村人因此遂即信敬。今於其處。以木為欄。不許侵污。 thôn nhân nhân thử toại tức tín kính 。kim ư kỳ xứ/xử 。dĩ mộc vi/vì/vị lan 。bất hứa xâm ô 。 每至齋日。村人於中設會。又問。 mỗi chí trai nhật 。thôn nhân ư trung thiết hội 。hựu vấn 。 鼓山竹林寺名何代所出。答云。是迦葉佛時造。 cổ sơn Trúc lâm tự danh hà đại sở xuất 。đáp vân 。thị Ca-diếp Phật thời tạo 。 周穆王於中更重造寺。穆王佛殿並及塑像。 châu mục Vương ư trung cánh trọng tạo tự 。mục Vương Phật điện tịnh cập tố tượng 。 至今見存。山神從佛請五百羅漢住此寺。 chí kim kiến tồn 。sơn Thần tùng Phật thỉnh ngũ bách la hán trụ/trú thử tự 。 即今見有二千聖像遶寺。左側見有五萬五通神仙。 tức kim kiến hữu nhị thiên Thánh tượng nhiễu tự 。tả trắc kiến hữu ngũ vạn ngũ thông thần tiên 。 供養此寺(餘者云云)。已後論律相。 cúng dường thử tự (dư giả vân vân )。dĩ hậu luận luật tướng 。 天問余云。師本在梁。已為持律之首。 Thiên vấn dư vân 。sư bổn tại lương 。dĩ vi/vì/vị trì luật chi thủ 。 大有著述論名。人皆聞之建初定林咸其所住。 Đại hữu trước/trứ thuật luận danh 。nhân giai văn chi kiến sơ định lâm hàm kỳ sở trụ 。 及生見慈尊。少有慢惰。亦大有決律相。 cập sanh kiến từ tôn 。thiểu hữu mạn nọa 。diệc Đại hữu quyết luật tướng 。 故今生人間。今之所解百不存一。然有所注記鈔儀。 cố kim sanh nhân gian 。kim chi sở giải bách bất tồn nhất 。nhiên hữu sở chú kí sao nghi 。 並是曾聞餘習。計師報命已。終過一年矣。 tịnh thị tằng văn dư tập 。kế sư báo mạng dĩ 。chung quá/qua nhất niên hĩ 。 今則以傳錄餘業慈力所薰。天人扶助故。 kim tức dĩ truyền lục dư nghiệp từ lực sở huân 。Thiên Nhân phù trợ cố 。 日復一日。師豈不知。去年已來。無降損日。 nhật phục nhất nhật 。sư khởi bất tri 。khứ niên dĩ lai 。vô hàng tổn nhật 。 但枯喪耳。如枯樹朽車。無由更壯。余問。 đãn khô tang nhĩ 。như khô thụ/thọ hủ xa 。vô do cánh tráng 。dư vấn 。 若爾意欲更讀藏經抄錄要行見事。可得遂不。答云。 nhược nhĩ ý dục cánh độc tạng Kinh sao lục yếu hạnh/hành/hàng kiến sự 。khả đắc toại bất 。đáp vân 。 師前讀藏經太麁。但究與律相扶者。 sư tiền độc tạng Kinh thái thô 。đãn cứu dữ luật tướng phù giả 。 至於優柔文義。過非深細。必欲重讀。隨分亦應得耳。 chí ư ưu nhu văn nghĩa 。quá/qua phi thâm tế 。tất dục trọng độc 。tùy phần diệc ưng đắc nhĩ 。 無奈報命久終。生處復欲師到。 vô nại báo mạng cửu chung 。sanh xứ phục dục sư đáo 。 師常觀不願早生在人有弘律教。幸願悉之。又曰。 sư thường quán bất nguyện tảo sanh tại nhân hữu hoằng luật giáo 。hạnh nguyện tất chi 。hựu viết 。 前所製章服儀。靈神感喜。自佛法東傳。六七百年。 tiền sở chế chương phục nghi 。linh thần cảm hỉ 。tự Phật Pháp Đông truyền 。lục thất bách niên 。 南北律師曾無此意。安用殺生之財。而為慈悲之服。 Nam Bắc luật sư tằng vô thử ý 。an dụng sát sanh chi tài 。nhi vi từ bi chi phục 。 全不然也。師何獨拔此意。答曰。余讀智度論。 toàn bất nhiên dã 。sư hà độc bạt thử ý 。đáp viết 。dư độc Trí độ luận 。 見佛著麁布僧伽梨。因懷在心。何得乖此。 kiến Phật trước/trứ thô bố tăng già lê 。nhân hoài tại tâm 。hà đắc quai thử 。 及聽律後。 cập thính luật hậu 。 便見蠶衣臥具縱得已成並斬壞塗埵。由此重增景仰。 tiện kiến tàm y ngọa cụ túng đắc dĩ thành tịnh trảm hoại đồ đoả 。do thử trọng tăng cảnh ngưỡng 。 古昔周朝老僧咸著大布衣。一生服一補者。咸布乃至重二三斤者。 cổ tích châu triêu lão tăng hàm trước/trứ Đại bố y 。nhất sanh phục nhất bổ giả 。hàm bố nãi chí trọng nhị tam cân giả 。 復見西來梵僧。咸著布(疊*毛)。具問。答曰。 phục kiến Tây lai phạm tăng 。hàm trước/trứ bố (điệp *mao )。cụ vấn 。đáp viết 。 五天竺國。無著蠶衣。由此興念。著斯章服儀。 ngũ Thiên Trúc quốc 。Vô Trước tàm y 。do thử hưng niệm 。trước/trứ tư chương phục nghi 。 通瞻古今成教。融會臥具三衣。且凡情瑣細。 thông chiêm cổ kim thành giáo 。dung hội ngọa cụ tam y 。thả phàm tình tỏa tế 。 保固尤重。身服所接。莫匪損生焉。肯捐捨著茲法服。 bảo cố vưu trọng 。thân phục sở tiếp 。mạc phỉ tổn sanh yên 。khẳng quyên xả trước/trứ tư pháp phục 。 又法服所擬。本顯慈仁之心。非仁無以拔濟。 hựu pháp phục sở nghĩ 。bổn hiển từ nhân chi tâm 。phi nhân vô dĩ ạt tế 。 濟必由慈而護。故佛心者大慈也。 tế tất do từ nhi hộ 。cố Phật tâm giả đại từ dã 。 殺生而行慈。未見其可。故沈隱侯之著論也。五畝之宅。 sát sanh nhi hạnh/hành/hàng từ 。vị kiến kỳ khả 。cố trầm ẩn hầu chi trước/trứ luận dã 。ngũ mẫu chi trạch 。 樹之以桑。則年六十者。容色已衰。內假縑纊。 thụ/thọ chi dĩ tang 。tức niên lục thập giả 。dung sắc dĩ suy 。nội giả kiêm khoáng 。 外存大布。所以大布之服。通於富貴貧賤也。 ngoại tồn Đại bố 。sở dĩ Đại bố chi phục 。thông ư phú quý bần tiện dã 。 今猶通行於王臣。古法不改。有老少之殊。 kim do thông hạnh/hành/hàng ư Vương Thần 。cổ Pháp bất cải 。hữu lão thiểu chi thù 。 故致降殺之異。道無損害之理。長少咸一法衣。 cố trí hàng sát chi dị 。đạo vô tổn hại chi lý 。trường/trưởng thiểu hàm nhất Pháp y 。 法是慈化焉。通損害也(云云)。又曰。 Pháp thị từ hóa yên 。thông tổn hại dã (vân vân )。hựu viết 。 三衣破緣而縫。江表咸然。此何不爾。余曰。 tam y phá duyên nhi phùng 。giang biểu hàm nhiên 。thử hà bất nhĩ 。dư viết 。 四分無文故。絕二縫。答曰。十誦有文。何得不用。 tứ phân vô văn cố 。tuyệt nhị phùng 。đáp viết 。thập tụng hữu văn 。hà đắc bất dụng 。 此制有以。不可不行(云云)。又大衣重作師比行之。 thử chế hữu dĩ 。bất khả bất hạnh/hành (vân vân )。hựu đại y trọng tác sư bỉ hạnh/hành/hàng chi 。 然於上葉之下。乃三重也。豈得然耶。 nhiên ư thượng diệp chi hạ 。nãi tam trọng dã 。khởi đắc nhiên da 。 即問其所作。便執余衣。以示之。此葉相者。 tức vấn kỳ sở tác 。tiện chấp dư y 。dĩ thị chi 。thử diệp tướng giả 。 表於稻田之塍疆也。以割截衣叚。就裏刺之。 biểu ư đạo điền chi thăng cương dã 。dĩ cát tiệt y giả 。tựu lý thứ chi 。 去葉(麩-夫+廣)麥許。此則條內表田。葉上表渠相。 khứ diệp (phu -phu +quảng )mạch hứa 。thử tức điều nội biểu điền 。diệp thượng biểu cừ tướng 。 豈不然耶。今則通以布縵。一非割截。 khởi bất nhiên da 。kim tức thông dĩ bố man 。nhất phi cát tiệt 。 二又多重既非本制。非無著著之失。然猶全單之者。 nhị hựu đa trọng ký phi bổn chế 。phi Vô Trước trước/trứ chi thất 。nhiên do toàn đan chi giả 。 正從得失為論。又問余云。坐具兩重斯成本制。 chánh tùng đắc thất vi/vì/vị luận 。hựu vấn dư vân 。tọa cụ lượng (lưỡng) trọng tư thành bổn chế 。 割截後更接。但是一邊一頭意者。接於四面。 cát tiệt hậu cánh tiếp 。đãn thị nhất biên nhất đầu ý giả 。tiếp ư tứ diện 。 通皆周緣如何。余云。今信誠教。不徒設也。 thông giai châu duyên như hà 。dư vân 。kim tín thành giáo 。bất đồ thiết dã 。 律云。於本制外。廣長更增半搩手。 luật vân 。ư bổn chế ngoại 。quảng trường/trưởng cánh tăng bán 搩thủ 。 據文止是一廣一長。不云四周之廣長也。在事非無不便。 cứ văn chỉ thị nhất quảng nhất trường/trưởng 。bất vân tứ châu chi quảng trường/trưởng dã 。tại sự phi vô bất tiện 。 猶勝跋闍之蹤。便默然。又問余云。 do thắng bạt xà chi tung 。tiện mặc nhiên 。hựu vấn dư vân 。 今見比丘行者。以坐具置左肩上。情有不忍。何者。 kim kiến Tỳ-kheo hành giả 。dĩ tọa cụ trí tả kiên thượng 。tình hữu bất nhẫn 。hà giả 。 坐具資下之具。如何忽在上肩。又衣角多在左手。 tọa cụ tư hạ chi cụ 。như hà hốt tại thượng kiên 。hựu y giác đa tại tả thủ 。 今則如何在左肩上。弟子俗人未廣知律。 kim tức như hà tại tả kiên thượng 。đệ-tử tục nhân vị quảng tri luật 。 師可說之。樂聞斯要。余曰。坐具在肩。 sư khả thuyết chi 。lạc/nhạc văn tư yếu 。dư viết 。tọa cụ tại kiên 。 斯誠教也。舍利弗初起祇垣。外道雲踊。 tư thành giáo dã 。Xá-lợi-phất sơ khởi kì viên 。ngoại đạo vân dũng/dõng 。 須達命舍利弗。乃具修威儀。以尼師壇置左肩上。 tu đạt mạng Xá-lợi-phất 。nãi cụ tu uy nghi 。dĩ ni sư đàn trí tả kiên thượng 。 庠序入大眾中。至高座取而敷之。 tường tự nhập Đại chúng trung 。chí cao tọa thủ nhi phu chi 。 又諸律論多處有文。比丘食已。入定出定以尼師壇在左肩上。 hựu chư luật luận đa xứ/xử hữu văn 。Tỳ-kheo thực/tự dĩ 。nhập định xuất định dĩ ni sư đàn tại tả kiên thượng 。 入林坐禪。且三衣右角皆在左肩。坐具安上。 nhập lâm tọa Thiền 。thả tam y hữu giác giai tại tả kiên 。tọa cụ an thượng 。 又加鉢袋於上。故善見云。鉢袋貫左肩。 hựu gia bát Đại ư thượng 。cố thiện kiến vân 。bát Đại quán tả kiên 。 青色分明。豈非古人行事也。今則三衣下置左肘。 thanh sắc phân minh 。khởi phi cổ nhân hạnh/hành/hàng sự dã 。kim tức tam y hạ trí tả trửu 。 坐具藏于內臂。及論方坐若食若語。 tọa cụ tạng vu nội tý 。cập luận phương tọa nhược/nhã thực/tự nhược/nhã ngữ 。 並在左(骨*委)。鉢袋絡左膞。下垂左腋。時代訛變。 tịnh tại tả (cốt *ủy )。bát Đại lạc tả thuần 。hạ thùy tả dịch 。thời đại ngoa biến 。 遂失本源。余見古之瑞像今此方見制者。 toại thất bổn nguyên 。dư kiến cổ chi thụy tượng kim thử phương kiến chế giả 。 莫不以衣搭於左肩。然始後取衣角共左臂內衣角。 mạc bất dĩ y đáp ư tả kiên 。nhiên thủy hậu thủ y giác cọng tả tý nội y giác 。 屈而捉之。努出二角。如羊耳之相。 khuất nhi tróc chi 。nỗ xuất nhị giác 。như dương nhĩ chi tướng 。 斯則俯同此律。亦是聖之楷摸焉。有行則收來左肩。 tư tức phủ đồng thử luật 。diệc thị Thánh chi giai  mạc yên 。hữu hạnh/hành/hàng tức thu lai tả kiên 。 坐則放縱左髀。未見正文所許。終是放逸威儀。 tọa tức phóng túng tả bễ 。vị kiến chánh văn sở hứa 。chung thị phóng dật uy nghi 。 又坐具之制本為護。於身衣及僧臥具也。 hựu tọa cụ chi chế bổn vi/vì/vị hộ 。ư thân y cập tăng ngọa cụ dã 。 其中表裏俱淨。不同此土之僧。故經中。 kỳ trung biểu lý câu tịnh 。bất đồng thử độ chi tăng 。cố Kinh trung 。 乞食已還至本處。收衣鉢方始洗之而坐。至於革屣。 khất thực dĩ hoàn chí bản xứ 。thu y bát phương thủy tẩy chi nhi tọa 。chí ư cách tỉ 。 拭刮綱系。如面手焉。故身衣俱淨在肩。 thức quát cương hệ 。như diện thủ yên 。cố thân y câu tịnh tại kiên 。 無有不淨之者。此土之僧。身之臭穢。焉可以言。 vô hữu bất tịnh chi giả 。thử độ chi tăng 。thân chi xú uế 。yên khả dĩ ngôn 。 左古便利曾不澡除。內外衣裳曾何澣濯。 tả cổ tiện lợi tằng bất táo trừ 。nội ngoại y thường tằng hà cán trạc 。 三衣少備。裙袴尤多。人見猶有厭其腥臊。 tam y thiểu bị 。quần khố vưu đa 。nhân kiến do hữu yếm kỳ tinh tao 。 天聞義當悲其忍辱。據此誠文。今在肩上。 Thiên văn nghĩa đương bi kỳ nhẫn nhục 。cứ thử thành văn 。kim tại kiên thượng 。 觀事止可藏於臂中。如有依法沙門。不行惡習。 quán sự chỉ khả tạng ư tý trung 。như hữu y Pháp Sa Môn 。bất hạnh/hành ác tập 。 內外俱淨。形服可觀。豈得背佛誠言不順左肩之法。 nội ngoại câu tịnh 。hình phục khả quán 。khởi đắc bối Phật thành ngôn bất thuận tả kiên chi Pháp 。 故十誦鼻奈耶云。三衣之鉤紐也。 cố thập tụng tị nại da vân 。tam y chi câu nữu dã 。 前去緣四指施鉤。後去緣八指施紐。以右角挑左肩上。 tiền khứ duyên tứ chỉ thí câu 。hậu khứ duyên bát chỉ thí nữu 。dĩ hữu giác thiêu tả kiên thượng 。 後紐綴於前鉤。今則一倍反之。 hậu nữu chuế ư tiền câu 。kim tức nhất bội phản chi 。 豈是教文所許。但以凡僧識想。憑準正教及以見緣。 khởi thị giáo văn sở hứa 。đãn dĩ phàm tăng thức tưởng 。bằng chuẩn chánh giáo cập dĩ kiến duyên 。 如有差違。賜垂箴誨。諸非人等咸皆默然。 như hữu sái vi 。tứ thùy châm hối 。chư phi nhân đẳng hàm giai mặc nhiên 。 次後不久。有一天人來云。 thứ hậu bất cửu 。hữu nhất Thiên Nhân lai vân 。 弟子黃瓊致敬已云。向述坐具。殊有可觀。憑準經論。 đệ-tử hoàng quỳnh trí kính dĩ vân 。hướng thuật tọa cụ 。thù hữu khả quán 。bằng chuẩn Kinh luận 。 無差違者。然始終不備故。重仰論元。佛初度五人。 vô sái vi giả 。nhiên thủy chung bất bị cố 。trọng ngưỡng luận nguyên 。Phật sơ độ ngũ nhân 。 爰及迦葉兄弟。並制袈裟左臂。 viên cập Ca-diếp huynh đệ 。tịnh chế ca sa tả tý 。 坐具在袈裟下。西天王臣皆被白(疊*毛)。搭左肩上。故佛制。 tọa cụ tại ca sa hạ 。Tây Thiên Vương Thần giai bị bạch (điệp *mao )。đáp tả kiên thượng 。cố Phật chế 。 衣角居臂異俗。頞鞞比丘威儀度物。 y giác cư tý dị tục 。át tỳ Tỳ-kheo uy nghi độ vật 。 爾時法服猶未搭肩。後度諸眾。徒侶漸多年。 nhĩ thời pháp phục do vị đáp kiên 。hậu độ chư chúng 。đồ lữ tiệm đa niên 。 少比丘儀容端美。入城乞食。多為女愛。由是佛制。 thiểu Tỳ-kheo nghi dung đoan mỹ 。nhập thành khất thực 。đa vi/vì/vị nữ ái 。do thị Phật chế 。 衣角在左肩。後為風飄。聽以重物鎮上。 y giác tại tả kiên 。hậu vi/vì/vị phong phiêu 。thính dĩ trọng vật trấn thượng 。 比丘不達佛意。自造鎮衣之物。種種莊嚴。諸俗譏嫌。 Tỳ-kheo bất đạt Phật ý 。tự tạo trấn y chi vật 。chủng chủng trang nghiêm 。chư tục ky hiềm 。 比丘以事白佛言。我前聽安重物。即是尼師壇。 Tỳ-kheo dĩ sự bạch Phật ngôn 。ngã tiền thính an trọng vật 。tức thị ni sư đàn 。 餘者不合。後王舍城外道。名達摩多。 dư giả bất hợp 。hậu Vương-Xá thành ngoại đạo 。danh đạt ma đa 。 稱一切智。所著衣服並皆鮮淨。日易一衣。日三十浴。 xưng nhất thiết trí 。sở trước/trứ y phục tịnh giai tiên tịnh 。nhật dịch nhất y 。nhật tam thập dục 。 所食皆以香薪香炭作之。所住皆以香材。 sở thực/tự giai dĩ hương tân hương thán tác chi 。sở trụ giai dĩ hương tài 。 塗泥皆以香汁。園林皆植香樹。 đồ nê giai dĩ hương trấp 。viên lâm giai thực hương thụ/thọ 。 所種花藥皆是香者。流泉池水皆聚牛頭檀香內水中。 sở chủng hoa dược giai thị hương giả 。lưu tuyền trì thủy giai tụ ngưu đầu đàn hương nội thủy trung 。 以為香潔。雖帝釋歡喜之園。未能加也。 dĩ vi/vì/vị hương khiết 。tuy Đế Thích hoan hỉ chi viên 。vị năng gia dã 。 世尊爾時將諸比丘。入城乞食。執持衣鉢。坐具在肩。 Thế Tôn nhĩ thời tướng chư Tỳ-kheo 。nhập thành khất thực 。chấp trì y bát 。tọa cụ tại kiên 。 有諸外道。語達摩多言。今瞿曇沙門入城乞食。 hữu chư ngoại đạo 。ngữ đạt ma đa ngôn 。kim Cồ Đàm Sa Môn nhập thành khất thực 。 可往言論降從大師。時達摩多領諸徒眾。 khả vãng ngôn luận hàng tùng Đại sư 。thời đạt ma đa lĩnh chư đồ chúng 。 身披白(疊*毛)。所披一張價直千兩紫磨黃金。 thân phi bạch (điệp *mao )。sở phi nhất trương giá trực thiên lượng (lưỡng) tử ma hoàng kim 。 將至佛所。時大梵天王請佛昇天。 tướng chí Phật sở 。thời Đại phạm Thiên Vương thỉnh Phật thăng thiên 。 外道至唯見比丘。便問比丘。肩上片布持將何用。答曰。 ngoại đạo chí duy kiến Tỳ-kheo 。tiện vấn Tỳ-kheo 。kiên thượng phiến bố trì tướng hà dụng 。đáp viết 。 擬將坐之。又問。汝所披衣名何等。聖答云。 nghĩ tướng tọa chi 。hựu vấn 。nhữ sở phi y danh hà đẳng 。Thánh đáp vân 。 忍辱鎧也。又問。何名忍辱鎧。答曰。 nhẫn nhục khải dã 。hựu vấn 。hà danh nhẫn nhục khải 。đáp viết 。 即是為三寶之相。上制天魔。下降外道。達摩多云。 tức thị vi/vì/vị Tam Bảo chi tướng 。thượng chế thiên ma 。hạ hàng ngoại đạo 。đạt ma đa vân 。 此衣既為可貴。有大威靈。豈得以所坐之布而居其上。 thử y ký vi/vì/vị khả quý 。hữu Đại uy linh 。khởi đắc dĩ sở tọa chi bố nhi cư kỳ thượng 。 為是瞿曇教汝。為是汝自為之。 vi/vì/vị thị Cồ Đàm giáo nhữ 。vi/vì/vị thị nhữ tự vi/vì/vị chi 。 諸比丘咸皆默然。外道云。若瞿曇教汝。此法不足可尊。 chư Tỳ-kheo hàm giai mặc nhiên 。ngoại đạo vân 。nhược/nhã Cồ Đàm giáo nhữ 。thử pháp bất túc khả tôn 。 云何自稱一切智人。若是汝自為之。 vân hà tự xưng nhất thiết trí nhân 。nhược/nhã thị nhữ tự vi/vì/vị chi 。 師何復不教汝耶。比丘食訖還僧坊中。以事白佛。 sư hà phục bất giáo nhữ da 。Tỳ-kheo thực/tự cật hoàn tăng phường trung 。dĩ sự bạch Phật 。 由此佛制。還以衣角。居于左臂。坐具還在衣下。 do thử Phật chế 。hoàn dĩ y giác 。cư vu tả tý 。tọa cụ hoàn tại y hạ 。 於後比丘披著袈裟。多不齊整。諸離車子譏言。 ư hậu Tỳ-kheo phi trước/trứ ca sa 。đa bất tề chỉnh 。chư ly xa tử ky ngôn 。 無有威儀。所披衣服。狀如婬女。猶如象鼻。 vô hữu uy nghi 。sở phi y phục 。trạng như dâm nữ 。do như tượng tị 。 由此始制。上安鉤紐。令以衣角達于左臂。 do thử thủy chế 。thượng an câu nữu 。lệnh dĩ y giác đạt vu tả tý 。 置於腋下。不得令垂如上過也。前引舍利弗事。 trí ư dịch hạ 。bất đắc lệnh thùy như thượng quá dã 。tiền dẫn Xá-lợi-phất sự 。 此乃前開不見後制。義須綸綜。往者鷄鳴之詩。 thử nãi tiền khai bất kiến hậu chế 。nghĩa tu luân tống 。vãng giả kê minh chi thi 。 挈壺掌漏刻之官。齊侯無道官失其守。 khiết hồ chưởng lậu khắc chi quan 。tề hầu vô đạo quan thất kỳ thủ 。 諸侯來朝顛倒衣裳。詩人刺之。可不鏡哉。書云。 chư hầu lai triêu điên đảo y thường 。thi nhân thứ chi 。khả bất kính tai 。thư vân 。 冠雖賤。不可以居下。屨雖貴。不可以居上。 quan tuy tiện 。bất khả dĩ cư hạ 。lũ tuy quý 。bất khả dĩ cư thượng 。 此言雖小。可以況大。古人或詢蒭蕘。伏願仁慈。 thử ngôn tuy tiểu 。khả dĩ huống Đại 。cổ nhân hoặc tuân sô nhiêu 。phục nguyện nhân từ 。 不以人微廢教也。余備聞雅論。 bất dĩ nhân vi phế giáo dã 。dư bị văn nhã luận 。 前代憲章斯則一化之所宗承。三藏之弘轍也。 tiền đại hiến chương tư tức nhất hóa chi sở tông thừa 。Tam Tạng chi hoằng triệt dã 。 如或鏗執頓拒未聞。何殊結集永開八事之緣。 như hoặc khanh chấp đốn cự vị văn 。hà thù kết tập vĩnh khai bát sự chi duyên 。 不遵上座重結之相也。縱無此示。情或廣之。五分律中。 bất tuân Thượng tọa trọng kết/kiết chi tướng dã 。túng vô thử thị 。Tình hoặc quảng chi 。Ngũ Phân Luật trung 。 餘方不為清淨者。雖制不行。據此可依準的。 dư phương bất vi/vì/vị thanh tịnh giả 。tuy chế bất hạnh/hành 。cứ thử khả y chuẩn đích 。 況復天人賜降。周統開制。恨知之晚也。 huống phục Thiên Nhân tứ hàng 。châu thống khai chế 。hận tri chi vãn dã 。 然於現教。事等亡篇。仰以信之。 nhiên ư hiện giáo 。sự đẳng vong thiên 。ngưỡng dĩ tín chi 。 亦同飲光之罰歡喜也。如是(云云)又云。元制坐具之意。 diệc đồng ẩm quang chi phạt hoan hỉ dã 。như thị (vân vân )hựu vân 。nguyên chế tọa cụ chi ý 。 用表塔基之相。僧服袈裟在上。以喻法身之塔。 dụng biểu tháp cơ chi tướng 。tăng phục ca sa tại thượng 。dĩ dụ Pháp thân chi tháp 。 塔基既不偏邪。坐具寧容長廣。縱使四周具貼。 tháp cơ ký bất Thiên tà 。tọa cụ ninh dung trường/trưởng quảng 。túng sử tứ châu cụ thiếp 。 不違半搩之文。但以翻譯語略。 bất vi bán 搩chi văn 。đãn dĩ phiên dịch ngữ lược 。 但云各半搩手。十字而論。即是四周之義。又問。 đãn vân các bán 搩thủ 。thập tự nhi luận 。tức thị tứ châu chi nghĩa 。hựu vấn 。 比見西域僧來。多縫衣葉者何。答曰。此佛滅後。 bỉ kiến Tây Vực tăng lai 。đa phùng y diệp giả hà 。đáp viết 。thử Phật diệt hậu 。 將二百年。北天竺僧與外道同住。外道嫉之。 tướng nhị bách niên 。Bắc Thiên-Trúc tăng dữ ngoại đạo đồng trụ/trú 。ngoại đạo tật chi 。 密以利刀內衣葉中。同往王所。外道告王。 mật dĩ lợi đao nội y diệp trung 。đồng vãng Vương sở 。ngoại đạo cáo Vương 。 沙門釋子內藏利刀。將欲害王。因即撿獲。 Sa Môn Thích tử nội tạng lợi đao 。tướng dục hại Vương 。nhân tức kiểm hoạch 。 由此普誅一國比丘。時有耶舍阿羅漢。 do thử phổ tru nhất quốc Tỳ-kheo 。thời hữu Da xá A-la-hán 。 令諸比丘權且縫合。為絕命難。此乃北方因事權制。 lệnh chư Tỳ-kheo quyền thả phùng hợp 。vi/vì/vị tuyệt mạng nạn/nan 。thử nãi Bắc phương nhân sự quyền chế 。 非佛所開。今有南方比丘。皆悉縫合有無識者。 phi Phật sở khai 。kim hữu Nam phương Tỳ-kheo 。giai tất phùng hợp hữu vô thức giả 。 亦學縫之。又問余曰。戒壇之興佛所重也。 diệc học phùng chi 。hựu vấn dư viết 。giới đàn chi hưng Phật sở trọng dã 。 祇垣一寺頓結三壇。兩居佛院。唯佛所登。 kì viên nhất tự đốn kết/kiết tam đàn 。lượng (lưỡng) cư Phật viện 。duy Phật sở đăng 。 為集諸佛登壇而論僧尼結戒也。 vi/vì/vị tập chư Phật đăng đàn nhi luận tăng ni kết giới dã 。 僧院一壇為受具者莊嚴列窟。如須彌座。 tăng viện nhất đàn vi/vì/vị thọ cụ giả trang nghiêm liệt quật 。như tu di tọa 。 神王石柱守護不虧。下至水際。經劫無沒。 Thần Vương thạch trụ thủ hộ bất khuy 。hạ chí thủy tế 。Kinh kiếp vô một 。 北天竺東見有石壇。相狀弘偉。師今何緣特立壇相。天人幽顯。 Bắc Thiên-Trúc Đông kiến hữu thạch đàn 。tướng trạng hoằng vĩ 。sư kim hà duyên đặc lập đàn tướng 。Thiên Nhân u hiển 。 莫不讚悅。余答云。曾見僧傳。 mạc bất tán duyệt 。dư đáp vân 。tằng kiến tăng truyền 。 南林戒壇意便重之。故仰則也。彼云。豈唯一所。 Nam lâm giới đàn ý tiện trọng chi 。cố ngưỡng tức dã 。bỉ vân 。khởi duy nhất sở 。 今重幽求南方大有。初昔宋求那跋摩於蔡州立壇。 kim trọng u cầu Nam phương Đại hữu 。sơ tích tống cầu na bạt ma ư thái châu lập đàn 。 晉竺法汰於瓦官寺立壇。晉支道林於石城沃州。 tấn trúc Pháp thái ư ngõa quan tự lập đàn 。tấn chi đạo lâm ư thạch thành ốc châu 。 各立一壇。晉支法領於若耶謝敷隱處立壇。 các lập nhất đàn 。tấn chi Pháp lĩnh ư nhược da tạ phu ẩn xứ/xử lập đàn 。 竺道壹於洞庭山立壇。 trúc đạo nhất ư đỗng đình sơn lập đàn 。 竺道生於吳中虎丘寺立壇。宋智嚴於上定林寺立壇。 trúc Đạo sanh ư ngô trung hổ khâu tự lập đàn 。tống Trí Nghiêm ư thượng định lâm tự lập đàn 。 宋慧觀於石梁寺立壇。齊僧敷於蕪湖立壇。 tống tuệ quán ư thạch lương tự lập đàn 。tề tăng phu ư vu hồ lập đàn 。 梁法超於南澗立壇。 lương Pháp siêu ư Nam giản lập đàn 。 梁僧祐於上雲居栖霞歸善愛敬四處立壇。今荊州四層寺剎基。長沙剎基。 lương Tăng Hữu ư thượng vân cư tê hà quy thiện ái kính tứ xứ lập đàn 。kim kinh châu tứ tằng tự sát cơ 。trường/trưởng sa sát cơ 。 大明寺前湖中。並是戒壇。今以事斷。 Đại Minh tự tiền hồ trung 。tịnh thị giới đàn 。kim dĩ sự đoạn 。 江左渝州已下。迄于江淮之南。 giang tả du châu dĩ hạ 。hất vu giang hoài chi Nam 。 通計戒壇總有三百餘所。山東河北關內劍南戒壇。事不絕故。 thông kế giới đàn tổng hữu tam bách dư sở 。sơn Đông hà Bắc quan nội kiếm Nam giới đàn 。sự bất tuyệt cố 。 使江表佛法經今四五百年曾不退廢。由戒壇也。 sử giang biểu Phật Pháp Kinh kim tứ ngũ bách niên tằng bất thoái phế 。do giới đàn dã 。 戒為佛法之初源。本立而不可傾也。 giới vi/vì/vị Phật Pháp chi sơ nguyên 。bổn lập nhi bất khả khuynh dã 。 自此河之左右曾不聞名。由此佛法三被誅殄。 tự thử hà chi tả hữu tằng bất văn danh 。do thử Phật Pháp tam bị tru điễn 。 又江漢之南。山川秀麗綺錯。見便忘返者。 hựu giang hán chi Nam 。sơn xuyên tú lệ ỷ/khỉ thác/thố 。kiến tiện vong phản giả 。 土地之然也。人依外報故。使情智聰敏。形心勇銳。 độ địa chi nhiên dã 。nhân y ngoại báo cố 。sử Tình trí thông mẫn 。hình tâm dõng nhuệ 。 遂能詳度佛教。深有可依。無所疑慮。 toại năng tường độ Phật giáo 。thâm hữu khả y 。vô sở nghi lự 。 不可忘廢也。中原兩河。晉代南度之後。分為一十六國。 bất khả vong phế dã 。trung nguyên lưỡng hà 。tấn đại Nam độ chi hậu 。phần vi/vì/vị nhất thập lục quốc 。 以武猛相陵。佛法三除。並是北狄之胤。 dĩ vũ mãnh tướng lăng 。Phật Pháp tam trừ 。tịnh thị Bắc địch chi dận 。 本非文地。隨心即斷。曾未大觀。豈不然乎。 bổn phi văn địa 。tùy tâm tức đoạn 。tằng vị Đại quán 。khởi bất nhiên hồ 。 戒壇之舉。住持之成相也。眾僧說戒受戒。 giới đàn chi cử 。trụ trì chi thành tướng dã 。chúng tăng thuyết giới thọ/thụ giới 。 咸往登之。事訖東迴左轉。南出而返也。余問。 hàm vãng đăng chi 。sự cật Đông hồi tả chuyển 。Nam xuất nhi phản dã 。dư vấn 。 經中咸言右旋右脇右遶等相。今云左遶如何。 Kinh trung hàm ngôn hữu toàn hữu hiếp hữu nhiễu đẳng tướng 。kim vân tả nhiễu như hà 。 答云。天常法爾人常乃右也。 đáp vân 。Thiên thường Pháp nhĩ nhân thường nãi hữu dã 。 故日月星辰皆左行也。天氣風轉遂從西沒。不見月之始生也。 cố nhật nguyệt tinh Thần giai tả hạnh/hành/hàng dã 。Thiên khí phong chuyển toại tùng Tây một 。bất kiến nguyệt chi thủy sanh dã 。 初在西方。漸漸而東。亦從西沒。漸上東迴也。 sơ tại Tây phương 。tiệm tiệm nhi Đông 。diệc tùng Tây một 。tiệm thượng Đông hồi dã 。 西沒風轉也。地上蔓草生必左旋。 Tây một phong chuyển dã 。địa thượng mạn thảo sanh tất tả toàn 。 此是天常也。今有西從日月之轉人謀也。佛亦從之。 thử thị Thiên thường dã 。kim hữu Tây tùng nhật nguyệt chi chuyển nhân mưu dã 。Phật diệc tùng chi 。 左轉者。此方不為清淨也。故如來右脇而臥。 tả chuyển giả 。thử phương bất vi/vì/vị thanh tịnh dã 。cố Như Lai hữu hiếp nhi ngọa 。 首北面西。觀本生地佛法久流。於此方制。 thủ Bắc diện Tây 。quán bản sanh địa Phật Pháp cửu lưu 。ư thử phương chế 。 諸比丘悉右脇臥(云云)。因從請出祇垣圖相。 chư Tỳ-kheo tất hữu hiếp ngọa (vân vân )。nhân tùng thỉnh xuất kì viên đồ tướng 。 遂取紙畫分齊。一一諸院述其源流。如別可有百紙。 toại thủ chỉ họa phần tề 。nhất nhất chư viện thuật kỳ nguyên lưu 。như biệt khả hữu bách chỉ 。 又復不久有天來云。姓姚氏云。 hựu phục bất cửu hữu Thiên lai vân 。tính diêu thị vân 。 弟子天人自有姓字。語同天竺。師既不解。還述本音(云云)。 đệ-tử Thiên Nhân tự hữu tính tự 。ngữ đồng Thiên-Trúc 。sư ký bất giải 。hoàn thuật bổn âm (vân vân )。 不久復有天來云。姓苟氏。 bất cửu phục hưũ Thiên lai vân 。tính cẩu thị 。 云弟子本相州人也。往以夏殷多難。將家入白鹿山。 vân đệ-tử bổn tướng châu nhân dã 。vãng dĩ hạ ân đa nạn/nan 。tướng gia nhập bạch lộc sơn 。 山中素有辟支佛住(云云)。最後一朝韋將軍。 sơn trung tố hữu Bích Chi Phật trụ/trú (vân vân )。tối hậu nhất triêu vi tướng quân 。 至致敬相問。不殊恒禮云。弟子常見師在安豐坊。 chí trí kính tướng vấn 。bất thù hằng lễ vân 。đệ-tử thường kiến sư tại an phong phường 。 初述廣弘明集。割斷邪正。開釋明顯。異於前者。 sơ thuật quảng hoằng minh tập 。cát đoạn tà chánh 。khai thích minh hiển 。dị ư tiền giả 。 甚適幽心。常欲相尋。但為三天下中。佛僧事大。 thậm thích u tâm 。thường dục tướng tầm 。đãn vi/vì/vị tam thiên hạ trung 。Phật tăng sự Đại 。 鬪訟興兵。攻伐不已。弟子職當守護。 đấu tụng hưng binh 。công phạt bất dĩ 。đệ-tử chức đương thủ hộ 。 慰喻和解。無暫時停。所以令前諸使者。共師言議。 úy dụ hòa giải 。vô tạm thời đình 。sở dĩ lệnh tiền chư sử giả 。cọng sư ngôn nghị 。 今暫得來。不得久住。師今須解佛法衰昧。 kim tạm đắc lai 。bất đắc cửu trụ 。sư kim tu giải Phật Pháp suy muội 。 天竺諸國。不及此方。此雖犯戒。太途慚愧。 Thiên-Trúc chư quốc 。bất cập thử phương 。thử tuy phạm giới 。thái đồ tàm quý 。 內雖陵犯。外猶慎護故。使諸天見其一善忘其百非。 nội tuy lăng phạm 。ngoại do thận hộ cố 。sử chư Thiên kiến kỳ nhất thiện vong kỳ bách phi 。 若見造過。咸皆流涕。悉加守護。 nhược/nhã kiến tạo quá/qua 。hàm giai lưu thế 。tất gia thủ hộ 。 不令魔子所見侵惱。余問。欲界主者豈非魔耶。 bất lệnh ma tử sở kiến xâm não 。dư vấn 。dục giới chủ giả khởi phi ma da 。 以下諸天皆非魔屬耶。答曰。魔若行惡。 dĩ hạ chư Thiên giai phi ma chúc da 。đáp viết 。ma nhược/nhã hạnh/hành/hàng ác 。 四天帝釋皆所不從。若下二天行諸善法。 tứ Thiên đế thích giai sở bất tùng 。nhược/nhã hạ nhị Thiên hạnh/hành/hàng chư thiện Pháp 。 魔及魔子無如之何。此方僧勝於大小乘曾無二見。 ma cập ma tử vô như chi hà 。thử phương tăng thắng ư Đại Tiểu thừa tằng vô nhị kiến 。 悉皆奉之。西土不爾。諸小乘人獲大乘經。則投火中。 tất giai phụng chi 。Tây độ bất nhĩ 。chư Tiểu thừa nhân hoạch Đại thừa Kinh 。tức đầu hỏa trung 。 小僧皆賣於北狄耆者奪其命根。 tiểu tăng giai mại ư Bắc địch kì giả đoạt kỳ mạng căn 。 不可言述。今菩提大寺主威猛象。 bất khả ngôn thuật 。kim Bồ-đề Đại tự chủ uy mãnh tượng 。 有八萬僧戶數十萬。王征不得。遶塔之下。日有金帛。 hữu bát vạn tăng hộ số thập vạn 。Vương chinh bất đắc 。nhiễu tháp chi hạ 。nhật hữu kim bạch 。 收已自納厨內生魚積成大聚。羊腔懸之。 thu dĩ tự nạp 厨nội sanh ngư tích thành Đại tụ 。dương khang huyền chi 。 劇屠宰肆然亦守護。不令惡鬼害之。余問曰。 kịch đồ tể tứ nhiên diệc thủ hộ 。bất lệnh ác quỷ hại chi 。dư vấn viết 。 可無善神龍王。何因縱其造罪。答曰。血食之神咸來嚮衛。 khả vô thiện thần long Vương 。hà nhân túng kỳ tạo tội 。đáp viết 。huyết thực/tự chi Thần hàm lai hướng vệ 。 諸受佛語者。守護大乘寺僧。余曰。 chư thọ/thụ Phật ngữ giả 。thủ hộ Đại-Thừa tự tăng 。dư viết 。 常見此國以殺戮為功。每願。若死生龍鬼中。有大勢力。 thường kiến thử quốc dĩ sát lục vi/vì/vị công 。mỗi nguyện 。nhược/nhã tử sanh long quỷ trung 。hữu đại thế lực 。 令其不殺如何。此神還縱其殺者。答曰。 lệnh kỳ bất sát như hà 。thử Thần hoàn túng kỳ sát giả 。đáp viết 。 並是眾生惡業所致。魚羊還債。是其常理。余問。 tịnh thị chúng sanh ác nghiệp sở trí 。ngư dương hoàn trái 。thị kỳ thường lý 。dư vấn 。 還債之業誠是可嘉。然彼殺噉無不由惑。 hoàn trái chi nghiệp thành thị khả gia 。nhiên bỉ sát đạm vô bất do hoặc 。 惑是貪嗔癡。貪癡之惑結在惡道。 hoặc thị tham sân si 。tham si chi hoặc kết/kiết tại ác đạo 。 如何諸神故縱造耶。答曰。亦是業定諸佛不能除。 như hà chư Thần cố túng tạo da 。đáp viết 。diệc thị nghiệp định chư Phật bất năng trừ 。 況諸神者生此國中。正念既失。便縱其殺。余曰。 huống chư Thần giả sanh thử quốc trung 。chánh niệm ký thất 。tiện túng kỳ sát 。dư viết 。 先有此願。脫生失念。墮彼如何。答曰。 tiên hữu thử nguyện 。thoát sanh thất niệm 。đọa bỉ như hà 。đáp viết 。 自非觀行明白。在涅而不(糸*留)。方可得行此也。 tự phi quán hạnh/hành/hàng minh bạch 。tại niết nhi bất (mịch *lưu )。phương khả đắc hạnh/hành/hàng thử dã 。 韋將軍所言既終。作禮而退。 vi tướng quân sở ngôn ký chung 。tác lễ nhi thoái 。 律相感通傳卷終 luật tướng cảm thông truyền quyển chung   高麗本卷尾記云。   cao lệ bổn quyển vĩ kí vân 。 此一卷書藏所無。然而可洪音疏云。 thử nhất quyển thư tạng sở vô 。nhiên nhi khả hồng âm sớ vân 。 出貞元目錄。勘經慧澄上座傳來寄帙。故在此函。 xuất trinh nguyên Mục Lục 。khám Kinh tuệ trừng Thượng tọa truyền lai kí trật 。cố tại thử hàm 。 丙午歲。高麗國大藏都監奉勅彫造。 bính ngọ tuế 。cao lệ quốc đại tạng đô giam phụng sắc điêu tạo 。 右挍訂四本。以示其異。雖竭愚誠。 hữu hiệu đính tứ bổn 。dĩ thị kỳ dị 。tuy kiệt ngu thành 。 尚恐有所漏。然皆鑒取捨於四本。考援引于諸典。 thượng khủng hữu sở lậu 。nhiên giai giám thủ xả ư tứ bổn 。khảo viên dẫn vu chư điển 。 無敢以臆斷。妄改易者矣。 vô cảm dĩ ức đoạn 。vọng cải dịch giả hĩ 。 至舊刻字畫偽誤而今歸正。則不錄也。讀者須知。 chí cựu khắc tự họa ngụy ngộ nhi kim quy chánh 。tức bất lục dã 。độc giả tu tri 。 旹享保歲次戊戌春三月望日金蜂後學沙門 thời hưởng bảo tuế thứ mậu tuất xuân tam nguyệt vọng nhật kim phong hậu học Sa Môn  慈元敬識  từ nguyên kính thức ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 01:45:46 2008 ============================================================